Our show starts with a change in the air. The Trump administration has ordered that airlines flying directly to the U.S. from eight other countries must keep passengers from carrying many electronic devices with them. They`d have to check them in the plane`s cargo hold instead.
今天的節(jié)目首先是關(guān)于空中的變革。特朗普政府命令飛往美國的8個國家10個機場的飛機禁止游客攜帶多種電子設(shè)備登機。
The countries affected: Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Qatar, Saudi Arabia, Turkey and the United Arab Emirates.
這8個國家分別是埃及、約旦、科威特、摩洛哥、卡塔爾、沙特阿拉伯、土耳其和阿拉伯聯(lián)合酋長國。禁令要求乘客托運大型電子設(shè)備。
The devices affected: basically anything bigger than a smartphone, laptops, cameras, tablets, DVD players, gaming systems. They`d have to be part of the passenger`s check luggage. Medical devices are still allowed.
這些電子設(shè)備指的是,規(guī)格大于手機的電子設(shè)備,包括筆記本電腦、相機、平板電腦和Kindle便攜式DVD播放器、比智能手機大的游戲設(shè)備等。這些電子設(shè)備需在經(jīng)過檢查后,放入托運行李中,但電子醫(yī)療設(shè)備不包含在本次禁令中。
The reason for the ban: concerns about terrorism. The Trump administration says it believes part of the al Qaeda terrorist group is close to being able to hide certain explosives in electronic devices and that they`d use them to target airplanes. The restrictions do not apply to flight crews.
這一禁令的原因是出于安全考慮。特朗普政府表示,民用航班近年一直是恐怖組織的襲擊目標,并且基地恐怖組織在策劃新的襲擊手段,包括在消費者使用的各種電子設(shè)備里安裝爆炸裝置。此外,機組人員并不受這一禁令影響。
The consequences: if the airports don`t comply with the order within 96 hours, their planes will not be allowed to fly to the United States.
后果:如果禁令涉及的航空公司96小時內(nèi)不執(zhí)行禁令的話,那么它們的航班將不被允許進入美國境內(nèi)。
The possible side affects: long security lines and flight delays, which occurred when similar restrictions were made in the past.
可能產(chǎn)生的負面影響:長長的安檢隊伍以及航班的延誤,在過去類似的航班限制中出現(xiàn)過上述情況。
American officials say the rules won`t affect U.S. airlines because they don`t fly directly to America from the 10 international airports in the named countries. After the restrictions were announced, the United Kingdom followed with its similar rules, though there are some differences in the countries included in the British restrictions.
美國官員表示,這些禁令不會影響美國的航班,因為這些航班并不是從指定國家的機場直接飛往美國。在禁令宣布后,英國也效仿美國發(fā)布了類似的禁令,盡管內(nèi)容存在一些不同。
Our show starts with a change in the air. The Trump administration has ordered that airlines flying directly to the U.S. from eight other countries must keep passengers from carrying many electronic devices with them. They`d have to check them in the plane`s cargo hold instead.
The countries affected: Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Qatar, Saudi Arabia, Turkey and the United Arab Emirates.
The devices affected: basically anything bigger than a smartphone, laptops, cameras, tablets, DVD players, gaming systems. They`d have to be part of the passenger`s check luggage. Medical devices are still allowed.
The reason for the ban: concerns about terrorism. The Trump administration says it believes part of the al Qaeda terrorist group is close to being able to hide certain explosives in electronic devices and that they`d use them to target airplanes. The restrictions do not apply to flight crews.
The consequences: if the airports don`t comply with the order within 96 hours, their planes will not be allowed to fly to the United States.
The possible side affects: long security lines and flight delays, which occurred when similar restrictions were made in the past.
American officials say the rules won`t affect U.S. airlines because they don`t fly directly to America from the 10 international airports in the named countries. After the restrictions were announced, the United Kingdom followed with its similar rules, though there are some differences in the countries included in the British restrictions.