BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年03月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News: 梅姨:英國仍能夠維護與歐盟的貿易利益

所屬教程:2017年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年04月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9981/20170331bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler

朱莉`坎德勒為您播報BBC新聞.

As Britain filed for divorce from the European Union, European leaders have rejected the British Prime Minister Theresa May’s plan for parallel talks on withdrawing and forming a new relationship. The German Chancellor Angela Merkel said the EU must first work out how to extricate Britain from commitments built up during 44 years of membership.

英國已經(jīng)正式啟動退歐程序,但是歐盟各位領導人已經(jīng)拒絕了英國首相特蕾莎`梅關于英國退歐并建立新的伙伴關系的平行會談.德國總理安吉拉·默克爾表示, 歐盟必須首先解決相關方案, 撤銷英國44年的會員身份.

The British Prime Minister Theresa May has told the BBC Britain can hold onto its trade benefits with the European Union even after it has left. Speaking shortly after Britain formally notified the EU it was leaving, she said she wanted an agreement that allowed Britain to trade freely with the European single market.

英國首相特蕾莎`梅告訴BBC,即使英國退歐,但英國仍能夠維護與歐盟的貿易利益.在英國正式啟動脫歐程序之后,特蕾莎`梅表示,希望英國可以和歐洲單一市場簽訂自由貿易協(xié)議.

The US ambassador to the United Nations has said UN peacekeepers in the Democratic Republic of Congo are aiding a corrupt government that preys on its citizens. Nikki Haley said as a matter of decency and common sense they should end.

美國駐聯(lián)合國大使稱, 聯(lián)合國在剛果共和國的維和部隊正在幫助腐敗的政府欺凌百姓. 尼基·黑利表示,處于尊重和常識,維和部隊應該結束這樣的行為.

A millionaire architect from Colombia, 38-year-old Rafael Uribe Noguera, has been sentenced to almost 52 years in prison for the kidnap, rape and murder of an indigenous girl. The judge said Yuliana Samboní had been vulnerable simply because she was female and from a poor background.

哥倫比亞的百萬富翁建筑師,38歲的Rafael Uribe Noguera因為綁架、強奸并謀殺當?shù)氐囊粋€女孩而被判刑52年。 法官表示這個女孩遭到欺凌僅僅是因為她是女性同時家境貧寒。

Two former aides to Chris Christie, the Republican governor of New Jersey, have been sent to prison for their role in a political revenge plot that led to massive traffic jams and delayed emergency services on one of the country’s busiest bridges. They did so after a local mayor decided not to endorse Mr Christie’s reelection bid. Bill Baroni and Bridget Kelly were given two years and 18 months respectively.

新澤西州的共和黨州長,克里斯·克里斯蒂的兩名前助理最終被判入獄。原因是他們利用職權進行政治報復,導致當?shù)刈罘泵Φ囊凰髽虬l(fā)生大規(guī)模的交通擁堵事件,同時救援服務拖延。此舉是在當?shù)厥虚L決定不支持克里斯蒂再次當選州長后做出的。巴洛尼和凱利分別被判刑期2年和18個月。

A court in the United Arab Emirates has reportedly sentenced a prominent academic to ten years in prison over social media tweets criticizing the authorities. The rights group Amnesty International said Nasser bin Ghaith‘s tweets were related to his belief he hadn’t been given a fair trial in an earlier case.

據(jù)稱,阿聯(lián)酋某法院已判處某知名學者10年牢獄之災,因該學者在社交媒體上發(fā)布推文譴責當局。人權機構——國際特赦組織表示,學者Nasser的推文只關乎自己的信仰。此前的審判并不公道。

BBC News

BBC新聞。

BBC News with Julie Candler

As Britain filed for divorce from the European Union, European leaders have rejected the British Prime Minister Theresa May’s plan for parallel talks on withdrawing and forming a new relationship. The German Chancellor Angela Merkel said the EU must first work out how to extricate Britain from commitments built up during 44 years of membership.

The British Prime Minister Theresa May has told the BBC Britain can hold onto its trade benefits with the European Union even after it has left. Speaking shortly after Britain formally notified the EU it was leaving, she said she wanted an agreement that allowed Britain to trade freely with the European single market.

The US ambassador to the United Nations has said UN peacekeepers in the Democratic Republic of Congo are aiding a corrupt government that preys on its citizens. Nikki Haley said as a matter of decency and common sense they should end.

A millionaire architect from Colombia, 38-year-old Rafael Uribe Noguera, has been sentenced to almost 52 years in prison for the kidnap, rape and murder of an indigenous girl. The judge said Yuliana Samboní had been vulnerable simply because she was female and from a poor background.

Two former aides to Chris Christie, the Republican governor of New Jersey, have been sent to prison for their role in a political revenge plot that led to massive traffic jams and delayed emergency services on one of the country’s busiest bridges. They did so after a local mayor decided not to endorse Mr Christie’s reelection bid. Bill Baroni and Bridget Kelly were given two years and 18 months respectively.

A court in the United Arab Emirates has reportedly sentenced a prominent academic to ten years in prison over social media tweets criticizing the authorities. The rights group Amnesty International said Nasser bin Ghaith‘s tweets were related to his belief he hadn’t been given a fair trial in an earlier case.

BBC News

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市城市藝墅(寧河)(別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦