影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視賞析 >  內(nèi)容

《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》電影精講

所屬教程: 影視賞析

瀏覽:

2017年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
影片簡(jiǎn)介:

 

《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》電影精講(視頻)

 

1945年,第二次世界大戰(zhàn)接近尾聲,作為邪惡軸心重要成員的日本,其囂張態(tài)勢(shì)已成強(qiáng)弩之末。是年,決定戰(zhàn)局走向的沖繩島戰(zhàn)役拉開(kāi)序幕,成千上萬(wàn)斗志昂揚(yáng)的美國(guó)大兵被派往沖繩,等待他們的則是敵軍重兵防守、兇險(xiǎn)異常的鋼鋸嶺。在這群人中間,卻有一個(gè)不愿拿起武器的軍醫(yī)。他名叫戴斯蒙德·道斯(安德魯·加菲爾德 Andrew Garfield 飾),來(lái)自美國(guó)的弗吉尼亞。太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)之際,瘦弱的戴斯蒙德志愿成為救死扶傷的軍醫(yī)而應(yīng)征入伍。可因童年和家庭的原因,他始終不愿拿起槍支操練,為此寧愿背上拒服兵役的罪名被送上軍事法庭。幾經(jīng)周折,戴斯蒙德最終和戰(zhàn)友來(lái)到了鋼鋸嶺。槍林彈雨,轉(zhuǎn)瞬之間無(wú)數(shù)人應(yīng)聲倒地。在信仰和信念的支持下,戴斯蒙德僅憑一己之力拯救了數(shù)十條瀕死的生命……

本片導(dǎo)演是梅爾·吉普森,影片根據(jù)真人真事改編。真實(shí)生活中的戴斯蒙德·道斯于1942年4月自愿入伍。服役期間因拒絕攜帶武器和殺敵,在軍中被其他人視為異類(lèi)和懦弱分子,甚至被送上軍事法庭。最后他卻多次赤手空拳穿越戰(zhàn)場(chǎng)救助傷兵,還被美國(guó)總統(tǒng)杜魯門(mén)親自授勛,由此成為二戰(zhàn)期間第一個(gè)拒服兵役,沒(méi)有任何殺敵記錄卻獲得最高榮譽(yù)的士兵。在他的回憶中,戰(zhàn)況復(fù)雜難以計(jì)數(shù),“也就救了50多人”,而戰(zhàn)友們卻堅(jiān)稱(chēng)有100人之多,最終雙方協(xié)議取中間值75上報(bào)。在一次行動(dòng)中,他的左腿被手榴彈炸傷,無(wú)法行走只好被戰(zhàn)友用擔(dān)架抬回后方。但當(dāng)他看到更嚴(yán)重的傷員后,毅然從擔(dān)架上滾下,將救治的機(jī)會(huì)讓給其他人。不僅如此,為人謙遜、低調(diào)的道斯始終不同意將其傳奇拍成影像,影片的制作人透露,好萊塢覬覦這個(gè)題材12年之久,直到2006年才達(dá)成協(xié)議,而故事的主人公也于同年逝世。

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. Wait up. 你等等。

2. Go sleep it off, Tom. 去睡一覺(jué)消消氣吧,湯姆。

3. You staying with us? 你還清醒嗎?

4. Stay with us, okay? 堅(jiān)持住,好嗎?

5. It's pretty corny. 好土氣。

6. I'm just saying how snappy Artie looked in his uniform. 我只是說(shuō)阿蒂穿著軍裝很帥氣。

7. No, I won't be able to live with myself if I don't. 不去的話(huà)才會(huì)無(wú)法面對(duì)自己。

8. Come on, fellas, shake a leg. Uncle Sam's got you now. 大家出發(fā)吧,你們現(xiàn)在是國(guó)家的人了。

9. Hey, beanpole, what did you say your name was? 喂,瘦子,你剛說(shuō)你叫什么?

10. That's Walker and Pinnick over there pretending they're card sharks. 那邊是沃克和平尼克在假裝他們是打牌老手。

11. Pipe down, Grease, all right? 安靜點(diǎn),格雷斯,好嗎?

12. What is your animal spirit? 你的動(dòng)物圖騰是什么?

13. Are you screwing with me, Doss? 你在耍我玩嗎,多斯?

14. He will not even deign to touch a weapon. 他甚至不屑摸槍。

15. Sometimes men just get cold feet. 有時(shí)男人會(huì)臨陣退縮。

16. Let's get these men some chow. 給他們拿些吃的。

17. I think they can see us, smart ass! 他們能看見(jiàn)我們,自作聰明。

18. You keep that tight, you're going to be right as rain. 抓緊點(diǎn),你會(huì)完好如初。

19. Fall back, fall back! 撤退,撤退!

20. And what you did on that ridge, it's nothing short of a miracle. 你在山嶺上做的事,完全就是神跡。

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市世紀(jì)匯都會(huì)軒英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦