英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 特朗普每周電臺(tái)演講 >  第1篇

特朗普每周電臺(tái)演講:The Inaugural Address 就職演講

所屬教程:特朗普每周電臺(tái)演講

瀏覽:

2017年02月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9976/20170120.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

中文翻譯:

  首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統(tǒng),克林頓前總統(tǒng),布什前總統(tǒng),奧巴馬前總統(tǒng),各位美國(guó)同胞,世界人民,感謝你們。

  各位美國(guó)公民們,我們正參與到一項(xiàng)偉大的全國(guó)性事業(yè)當(dāng)中:重建我們的國(guó)家,重塑對(duì)全體人民的承諾。我們將一起決定未來(lái)很多年內(nèi)美國(guó)乃至全世界的道路。

  我們將遭遇挑戰(zhàn)。我們會(huì)遇到困難。但是我們能將這項(xiàng)事業(yè)完成。每過(guò)四年,我們都相聚在這里進(jìn)行有序和平的權(quán)力交接。

  我們應(yīng)該感謝總統(tǒng)奧巴馬和第一夫人米歇爾·奧巴馬,他們?cè)跈?quán)力交接中,慷慨地給予我以幫助。他們真的很棒。謝謝你們。

  今天的就職典禮有著特殊的意義。因?yàn)?,今天,我們不只是將?quán)力由一任總統(tǒng)交接到下一任總統(tǒng),由一個(gè)政黨交接給另一政黨。

  今天我們是將權(quán)力由華盛頓交接到了人民的手中,即你們的手中。

  長(zhǎng)久以來(lái),華盛頓的一小群人攫取了利益果實(shí),代價(jià)卻要由人民來(lái)承受。華盛頓欣欣向榮,人民卻沒(méi)有分享到財(cái)富。政客們?nèi)麧M了腰包,工作機(jī)會(huì)卻越來(lái)越少,無(wú)數(shù)工廠關(guān)門(mén)。

  建制派保護(hù)的是他們自己,而不是我們國(guó)家的公民。他們的成功和勝利不屬于你們。當(dāng)他們?cè)谖覀兊氖锥細(xì)g呼慶祝時(shí),這片土地上無(wú)數(shù)在掙扎奮斗的家庭卻沒(méi)有什么可以慶祝的。但這些都會(huì)改變,在此地改變,在此時(shí)改變。因?yàn)槟銈兊臅r(shí)刻來(lái)臨了,這一刻屬于你們。

  這次勝利屬于今天聚集在這里的所有人以及全國(guó)正在看這次典禮的所有美國(guó)人。這是屬于你們的一天。這是你們的慶祝日。我們所在的美利堅(jiān)合眾國(guó),是你們的國(guó)家。

  真正重要的并不是政府由哪個(gè)黨派掌控,而是讓政府由人民做主。2017年1月20日,這一天將會(huì)被銘記,美國(guó)人重新成為了國(guó)家的主宰者。

  曾經(jīng)被忽視的美國(guó)人不會(huì)繼續(xù)被忽視。

  現(xiàn)在,所有人都在傾聽(tīng)你們。你們數(shù)以千萬(wàn)計(jì)地投入到這場(chǎng)歷史運(yùn)動(dòng)中,這樣的事情世界上從來(lái)沒(méi)有過(guò)。

  這一就職典禮的核心是一種信念——我們堅(jiān)信國(guó)家是為服務(wù)人民而存在的。我們國(guó)家想要為孩子們提供優(yōu)良的學(xué)校學(xué)校教育,為家庭提供安全的生活環(huán)境,為每個(gè)人提供好的就業(yè)崗位。

  這些是正直的人民,正直的公眾發(fā)出的合理訴求。但是很多人面對(duì)的現(xiàn)實(shí)卻與我們的期望不相符。在內(nèi)城區(qū),母親和孩子正陷于貧困之中,生銹的工廠像墓碑一樣布滿我們國(guó)家的土地,教育系統(tǒng)充斥著黑暗的權(quán)錢(qián)交易,我們年輕又俊俏的學(xué)生們因此被剝奪了本該習(xí)得的知識(shí)。犯罪團(tuán)體和毒品奪走了許多生命,阻礙了我們國(guó)家未開(kāi)發(fā)潛力的釋放。我們國(guó)家中的這些屠殺行為將永久結(jié)束在此地、結(jié)束在此刻。

  我們同屬一個(gè)國(guó)家,他們的痛苦就是我們的痛苦。他們的夢(mèng)想也是我們的夢(mèng)想,他們的成就將是我們的成就。我們?nèi)f眾一心,同住一個(gè)家園,將會(huì)共享耀眼的成就。

  今天我所做的就職誓言是對(duì)所有美國(guó)人的效忠。幾十年來(lái),我們以美國(guó)工業(yè)的衰落為代價(jià)為別國(guó)的工業(yè)輸送營(yíng)養(yǎng),為別國(guó)軍隊(duì)施以援助,但對(duì)我國(guó)軍力的耗損視而不見(jiàn)。

  我們?cè)?jīng)致力于保衛(wèi)其他國(guó)家的領(lǐng)地,卻忽略了我們自己的領(lǐng)土。

  我們?cè)?jīng)將成千上萬(wàn)億美元轉(zhuǎn)移到海外,我們自己的基礎(chǔ)設(shè)施卻年久失修、長(zhǎng)年荒廢。

  我們幫助其他走上了富裕之路,我們自己的財(cái)富、力量和自信卻逐漸消失在地平線上。我們的工廠一個(gè)接一個(gè)倒閉,而我們成千上萬(wàn)被落在后面的工人被長(zhǎng)久忽視。

  我們中產(chǎn)階級(jí)的財(cái)富被剝削,再被分配給世界其他國(guó)家。

  但這些都是過(guò)去了,我們現(xiàn)在要看向未來(lái)。

  我們今天聚集于此,是為了頒布新的命令,讓它在每個(gè)城市、每個(gè)國(guó)家的首都、每座權(quán)力的殿堂回響。從今天開(kāi)始,我們的國(guó)家將擁有新的遠(yuǎn)景。從今天開(kāi)始,只有美國(guó)第一——美國(guó)第一。

  每一個(gè)關(guān)于貿(mào)易、關(guān)于稅收、關(guān)于移民、關(guān)于外交的決定,都會(huì)為了美國(guó)工人和美國(guó)家庭的利益而做出。我們要保護(hù)我們的國(guó)界不受其他國(guó)家的破壞,他們生產(chǎn)了本屬于我們的商品,偷走了本來(lái)要投資在我們國(guó)土上的公司,毀掉了我們的工作機(jī)會(huì)。

  只有保護(hù),才能有真正的富強(qiáng)。我會(huì)拼盡每一口氣,為你們奮戰(zhàn)到底。而且我永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)不會(huì)讓你們失望。

  美國(guó)會(huì)重新成為勝者,它的勝利將遠(yuǎn)超昔日的榮光。

  我們會(huì)拿回屬于我們的工作。我們會(huì)重新守衛(wèi)住國(guó)界。我們會(huì)奪回我們的財(cái)富,和我們的夢(mèng)想。在我們遼闊偉大的國(guó)土上,我們要建立新的道路、高速公路、橋梁、機(jī)場(chǎng)、隧道和鐵路,人民不再依靠福利,而是回到工作崗位,依靠美國(guó)人的雙手,美國(guó)人的勞動(dòng),重建我們的國(guó)家。我們將遵循兩條最簡(jiǎn)單的原則——買(mǎi)美國(guó)的商品,雇美國(guó)的工人。

  我們會(huì)同世界其他國(guó)家和睦修好。

  但是基于以下共識(shí):所有國(guó)家都有權(quán)以自己的利益為先。我們不尋求將自己的生活方式強(qiáng)加于人,更期望它能自己發(fā)光發(fā)亮成為榜樣。所有愿意效仿我們的人都能感受到這種光亮。

  我們會(huì)加固與舊盟友的關(guān)系,建立新的聯(lián)盟。文明世界的國(guó)家會(huì)團(tuán)結(jié)起來(lái),以抵御激進(jìn)的伊斯蘭恐怖主義,我們會(huì)把他們從地球表面全部清除。

  政治必須以完全擁護(hù)我們自己的國(guó)家為基礎(chǔ)。通過(guò)忠誠(chéng)于我們的國(guó)家,我們會(huì)實(shí)現(xiàn)我們彼此之間的忠誠(chéng)。當(dāng)你心懷愛(ài)國(guó)主義,你便不會(huì)再心存偏見(jiàn)。

  圣經(jīng)告訴我們,當(dāng)上帝的子民團(tuán)結(jié)一致,那情景將是妙不可言的。我們必須坦率地表達(dá)我們的觀點(diǎn),真誠(chéng)地就不同觀點(diǎn)進(jìn)行辯論,但同時(shí),我們也要追求團(tuán)結(jié)一致。當(dāng)美國(guó)人民團(tuán)結(jié)在一起時(shí),美國(guó)會(huì)變得勢(shì)不可當(dāng)。

  我們不需要再心存恐懼。我們會(huì)被保護(hù),我們會(huì)永遠(yuǎn)被保護(hù)。來(lái)自軍隊(duì)和執(zhí)法部門(mén)這些優(yōu)秀的男男女女,將會(huì)保護(hù)我們。更重要的是,上帝會(huì)保佑我們。

  最后,在美國(guó),我們要敢想,更要敢做夢(mèng)。我們必須理解,一個(gè)國(guó)家只有不斷進(jìn)取,才能生存下去。我們不再接納那些只說(shuō)不做、只會(huì)抱怨而從不試圖做出改變的政客。

  講空話的時(shí)代已經(jīng)結(jié)束了?,F(xiàn)在是行動(dòng)的時(shí)間。

  不要聽(tīng)信任何人說(shuō)你不可能成功。美國(guó)人的心性、戰(zhàn)斗力和精神可以克服任何挑戰(zhàn)。我們不會(huì)失敗。我們的國(guó)家會(huì)重新發(fā)展和繁榮起來(lái)。我們即將迎來(lái)新的一個(gè)世紀(jì),準(zhǔn)備好了破解太空的奧秘,將世界從疾病的痛苦中解脫,駕馭未來(lái)的新能源、新產(chǎn)業(yè)和新技術(shù)。一種新的國(guó)家榮譽(yù)感在我們心中激蕩,提升視野、縫合分裂?,F(xiàn)在是時(shí)候讓美國(guó)的“斗士們”再次記起一種古老的智慧——不管我們是黑皮膚,棕色皮膚,還是白皮膚,我們都流著愛(ài)國(guó)者的紅色血液。

  我們共同享受自由的光輝,我們共同向偉大的美國(guó)國(guó)旗致敬。

  我們的孩子,不管是出生在底特律城郊,還是內(nèi)布拉斯加州被風(fēng)吹拂的平原上,他們仰望的都是同一片夜空,他們的內(nèi)心都承載著同樣的夢(mèng)想,他們的生命都由同一個(gè)萬(wàn)能的主所賦予。

  所有的美國(guó)人,無(wú)論遠(yuǎn)近,即使遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,你們也要記住:你再也不會(huì)被忽視。

  你們的聲音,你們的希望和你們的夢(mèng)想,將定義美國(guó)的命運(yùn)。你們的勇氣、善意和愛(ài)將永遠(yuǎn)指引我們的方向。我們會(huì)讓美國(guó)再次強(qiáng)大。我們會(huì)讓美國(guó)再次富有。我們會(huì)讓美國(guó)再次驕傲。我們會(huì)讓美國(guó)再次安全。當(dāng)然,我們將共同做到這些,謝謝你們,讓美國(guó)再次強(qiáng)大。上帝保佑你們。上帝保佑美利堅(jiān)。謝謝!


英語(yǔ)演講原文:

REMARKS OF PRESIDENT DONALD J. TRUMP – AS PREPARED FOR DELIVERY

INAUGURAL ADDRESS

FRIDAY, JANUARY 20, 2017

WASHINGTON, D.C.

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.

And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.

But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.

The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exist. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.

We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past and now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.

But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.

Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市摩碼休閑廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦