come out of nowhere
一鳴驚人
In the Warring States Period (戰(zhàn)國(guó)), Duke Wei of Qi neglected state affairs, for the first three years of his reign, giving himself over to dissipation.
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,齊威王繼承王位已有三年了,可是他整天飲酒作樂(lè),不理朝政。
One of his minister, Chun Yukun (chún yú kūn)who had a good sense of humor, said to him:”There is a big bird which has never taken wing nor sung for three years.Your Highness, may you guess what kind of bird is it?”
有一個(gè)大臣叫淳于髡,很有幽默感,對(duì)齊威王說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)齊國(guó)有一只大鳥,三年來(lái)不飛也不叫,大王知道這是一只什么鳥?”
The duke answered, “Once that bird starts to fly and sing, it will astonish the world.”
(其實(shí)淳于髡是暗喻齊威王)齊威王答道:“一旦這只鳥開(kāi)始飛翔高歌,必然震驚世界。”
The duke then devoted himself to his duties and built his state up into a powerful one.
從此齊威王勤于朝政,勵(lì)精圖治,國(guó)威大振。
This idiom is used to indicate that a person may rise from obscurity and achieve greatness.
成語(yǔ)“一鳴驚人”比喻平時(shí)默默無(wú)聞或是無(wú)所作為,但一旦認(rèn)真起來(lái),便一下子干出一番驚人的事來(lái)。
【文化鏈接】
英文中“一鳴驚人”可以用“come out of nowhere”來(lái)表達(dá),直譯也就是“不知道從哪里就突然出現(xiàn)”的意思,這樣一想也就容易理解了~
網(wǎng)上曾有一個(gè)帖子名叫“9 Sports Stars Who Came Out Of Nowhere”(9個(gè)“一鳴驚人”的體育明星),帖子中就細(xì)數(shù)了體壇九位“一鳴驚人”體壇黑馬,其中自然會(huì)有我們的驕傲“林書豪”啦~
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思包頭市宏府嘉苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群