英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 實戰(zhàn)口語情景對話 >  第1065篇

實戰(zhàn)口語情景對話:Power of Personality 性格的力量

所屬教程:實戰(zhàn)口語情景對話

瀏覽:

2020年03月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9970/1099.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
實戰(zhàn)口語情景對話:Power of Personality 性格的力量
Abidemi: So Rory, in the last conversation we were talking about changing your personality and you never said what you thought of that.

阿比德米:羅瑞,上次我們討論了改變個性,可是你沒有說你的想法。

Rory: Well, I think, I think when you learn a language often your personality does change. I notice with my students that they often seem quite different when they speak English to when they speak Japanese. I'm not sure if that's a language thing or a cultural thing. But I mean you speak more than one language.

羅瑞:我認為,在學習其他語言以后,你的個性就會發(fā)生改變。我注意到,我的學生在說英語和日語時完全不同。我不確定這是否與語言或文化有關(guān)。我知道,你不只會一種語言。

Abidemi: Yes, I do.

阿比德米:沒錯。

Rory: Do you think your personality is different in each language?

羅瑞:你在說不同語言時性格有不同嗎?

Abidemi: That's a really good question. Just thinking of it right now, I think maybe for me it's more a question of the culture because I think when I am in an environment where I'm expected to be more extroverted, I tend to try to live up to that.

阿比德米:這是一個非常好的問題。就目前來說,我認為這是文化問題,因為當我在一個應(yīng)該更外向的環(huán)境中時,我會盡量達到這一預(yù)期。

Rory: Right.

羅瑞:好。

Abidemi: I tend to try to be more cheerful, more open, more friendly or friendlier, I should say. But when I'm somewhere where I know that it's expected of me to be quieter, I do tend to become more quiet.

阿比德米:我會盡量更開朗、更開放、更友好。但是當我在應(yīng)該更安靜的環(huán)境中時,我會保持安靜。

Rory: Right.

羅瑞:好。

Abidemi: So I don't know. That's a really good question.

阿比德米:我也不太清楚。不過這是個好問題。

Rory: And do you think there might be something in languages which make them like a more extroverted language or a more introverted language? Like I think about Italians – maybe it's a stereotype of Italians, but they seem to be very extroverted and the language seems to help them in that extroversion.

羅瑞:在你看來,是不是語言中的某些東西讓人們的性格發(fā)生了變化?比如更外向的語言或更內(nèi)向的語言?我認為意大利人,也許這是人們對意大利人的刻板印象,不過意大利人看起來非常外向,而且看起來意大利語助推了意大利人的外向性格。

Abidemi: That's true. That's very true. That's a good question because I'm just trying to think of culture and languages in general, and there's that debate of how cultures and languages are intertwined. Is it the culture that came first or is it the language that made the culture the way it is. So I don't know. I really don't know. But I would love to read more research and find out.

阿比德米:沒錯。的確是這樣。這是一個很好的問題,我在從總體上來考慮文化和語言,人們在辯論文化和語言是如何互相交織在一起的。是先有文化還是語言塑造了文化?我也不知道。雖然我不知道,但是我很想閱讀更多研究,找出答案。

Rory: Yeah. I mean, I noticed since I moved to Asia, to countries like Japan and Korea, the people do seem more introverted and the language also seems more introverted. So I wonder if the language or like you say, I wonder which came first, the language or the culture?

羅瑞:嗯。我搬到亞洲以后發(fā)現(xiàn),日本和韓國等國家的民眾看起來更內(nèi)向,他們的語言也更內(nèi)向。就像你說的,我也想知道是先有語言還是先有文化?

Abidemi: And I think to add on to that, when I think of Asian students that I've noticed speaking English, which to some people is a more extroverted language, they always seem more confident.

阿比德米:除此之外,我注意到,因為英語是偏外向的語言,所以亞洲學生在說英語時,看上去也更自信。

Rory: Yeah.

羅瑞:對。

Abidemi: They seem friendlier. They seem more open to talking about themselves, their family life. But when you talk to them in their native language, it seems like they revert back to their cultural norms which would probably be less...

阿比德米:他們看上去更友好。更愿意談?wù)撟约旱那闆r和家庭生活。但是當你用他們的母語和他們談話時,他們會回歸他們的文化規(guī)范,不太愿意談太多。

Rory: Right, yes.

羅瑞:對,沒錯。

Abidemi: Yeah, so maybe there is something there.

阿比德米:對,也許有值得研究的東西。

Rory: Yeah. And I guess the culture over here in Asian countries is people are less likely to share information. There's less – I mean, in the West especially recently, there's quite a pressure on you to be more open.

羅瑞:對。我認為這是亞洲國家的文化,人們不太愿意共享信息。在西方國家尤其是最近,人們面臨著很大壓力,要越來越開放。

Abidemi: That's true.

阿比德米:沒錯。

Rory: Whereas maybe in Korea, Japan and China, people are more closed and just have different boundaries.

羅瑞:可是在韓國、日本和中國等國,人們更為封閉,有不同的界限。

Abidemi: I'm just trying to think of African countries, like being a Nigerian myself, we've had the issue of colonization and where the Western British culture is valorized. So coming from that aspect, I wonder before how we were. Were we more introverted? Because in a lot of ways we're very similar to Asian cultures and Asian values. We have a lot of that as well. But now it's true that being able to speak English and express yourself in a more Western way is a lot. It weighs a lot. It means a lot, so people really enjoy that. People really take their value from that.

阿比德米:我在想非洲國家的情況,我是尼日利亞人,我們有殖民問題,政府推行西方國家英國的文化。所以從這方面來看,我想知道我們以前是什么樣子的。我們更內(nèi)向嗎?因為我們的很多生活方式和亞洲國家以及亞洲價值觀更相似。我們也有很多亞洲的文化。但是現(xiàn)在我們說英語,用更西方的方式表達自己?,F(xiàn)在西方的文化更盛行。人們很喜歡。人們從西方文化中獲取價值觀。

Rory: Right.

羅瑞:好。

Abidemi: So yeah, I think it's a really interesting topic.

阿比德米:我認為這是一個值得深思的話題。

Rory: Because I mean people often see England or British people as a bit introverted and a bit quiet, a bit cold and yet we share the same language as America. And people tend to think that people from North America are quite brash and extroverted.

羅瑞:人們通常認為英國人更內(nèi)向,很安靜,有點冷漠,可是我們和美國說同樣的語言。人們傾向于認為北美人很傲慢,更外向。

Abidemi: That's true

.阿比德米:沒錯。

Rory: So like I said it's more cultural than language-based.

羅瑞:所以我認為相對于語言基礎(chǔ)來說,這更像是文化問題。

Abidemi: Yeah, maybe. Maybe we've come to a solution then.

阿比德米:可能吧。也許我們可以得出結(jié)論了。

Rory: Okay.

羅瑞:好。

Abidemi: We've found it. It is the culture more than the language then. Okay.

阿比德米:我們找到答案了。結(jié)論就是這不只是語言問題,更是文化問題。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市龍騰萬都匯英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦