托德:丹,你現(xiàn)在生活在印度尼西亞巴厘島,那里非常美麗,你在東南亞有很多生意。為什么你認(rèn)為東南亞是適合做生意的地方?
Dan: Well, one of the primary reasons is the lifestyle. If you are generating a reasonable income on western standards, you can—what we do is, you know, perform some global arbitrage. You can take that western level salary and move it to a developing area of the world like here in Southeast Asia, and your purchasing power is much greater. So if you're selling products in a higher valued economy like Germany and you're living in Vietnam, you're going to be able to experience a much higher lifestyle. And we call that concept arbitrage. You know, currency markets and stock traders have used that kind of concept all the time because they're dealing with very liquid assets. In our case, you know, our locations weren't always so liquid. It wasn't always so easy to change your location. Now with internet style business, it's getting easier. So primarily, the lifestyle, I found that that's a great tool for recruiting because staff, they want to have a great lifestyle too. So if you can set up an office in a place like Bali, Indonesia, it's like paradise on earth. It's so beautiful here, people want to join you, and so it's great for recruiting as well.
丹:其中一個(gè)主要原因是生活方式。如果按西方標(biāo)準(zhǔn),你能創(chuàng)造合理的收入,那我們就可以進(jìn)行全球套利。你可以拿西方標(biāo)準(zhǔn)的工資,然后搬到東南亞等發(fā)展中地區(qū)生活,這樣購(gòu)買(mǎi)力就會(huì)大幅提高。如果你在德國(guó)等較高價(jià)值經(jīng)濟(jì)體出售商品,但是生活在越南這樣的國(guó)家,那你的生活質(zhì)量就能大大提高。我們把這種概念稱為套利。貨幣市場(chǎng)和股票交易商一直在應(yīng)用這一概念,因?yàn)樗麄円幚砹鲃?dòng)資產(chǎn)。而在我們的情況下,我們的地點(diǎn)并不總是流動(dòng)的。有時(shí)更換地點(diǎn)不是很方便。不過(guò)現(xiàn)在商業(yè)進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)模式,所以事情變得簡(jiǎn)單多了。我認(rèn)為這種生活方式非常有利于招聘,因?yàn)閱T工也想有優(yōu)質(zhì)的生活方式。如果可以在印尼巴厘島等地設(shè)立辦公室,這里就像地球上的天堂,非常美麗,那人們都會(huì)想加入你的公司,所以這很利于招聘。
Todd: Do you find it's harder to get work done in a beautiful place. I mean, Bali is basically paradise. Can you still follow the nine-to-five work grind and get things done?
托德:那在一個(gè)美麗的地方工作會(huì)不會(huì)很難?我的意思是,巴厘島像天堂一樣。在這樣的地方你還能遵循朝九晚五的工作模式,照常完成工作嗎?
Dan: I find that I get more work done in Bali because the cost of living here is lower on all fronts. Not only is food cheaper, rent cheaper, but it's easier to get people to help you out to do things. For example, in United States, I can't afford to pay somebody to do my laundry. It's too expensive. But here in Bali, I have somebody do my laundry and that saves me two hours a week. Simple things like that start to add up. It's a very relaxed and healthy place that helps me focus on work. I have a lot of friends that live in New York city for example and they spend so much time traveling on the train, making money to afford living there, and I see that as a much more stressful, difficult environment to really be productive and creative. Here in Bali, I have no problems focusing on my work.
丹:其實(shí)我在巴厘島能完成更多工作,因?yàn)檫@里各方面的生活成本都很低廉。不只是食物和租金更便宜,而且也很容易找到人幫你做事。比如,我在美國(guó)負(fù)擔(dān)不起找人幫我洗衣服的費(fèi)用,因?yàn)樘F了。可是在巴厘島,我可以找人給我洗衣服,這使我每周可以節(jié)省兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間。還有很多這種簡(jiǎn)單的事情。巴厘島是放松又健康的地方,這使我能更集中于我的工作。我有很多朋友生活在紐約,他們要花很多時(shí)間坐火車通勤,努力掙錢(qián)以承擔(dān)在紐約的生活開(kāi)銷,我認(rèn)為那種環(huán)境太壓抑太艱難了,很難產(chǎn)生生產(chǎn)力和創(chuàng)造力。而在巴厘島,我并沒(méi)有那些問(wèn)題,所以我能更集中于工作。
Todd: So what kind of work schedule do you follow, like do you work every day? Do you work like eight hours straight? Do you work at night? Because you're dealing with different time zones with people all around the world. You said your market is mainly in the States. Could you talk a little bit about your work routine?
托德:那你的工作日程是怎樣的,你每天都工作嗎?每天連續(xù)工作八個(gè)小時(shí)?你晚上也要工作嗎?因?yàn)槟阋腿澜绺鞯馗鱾€(gè)時(shí)區(qū)的人打交道。你說(shuō)過(guò)你的市場(chǎng)主要在美國(guó)。你能談?wù)勀愕墓ぷ魅粘虇?
Dan: Sure. It's actually defined by what I feel like my biorhythms are. To use a really colloquial phrase, car guys in United States use a term called torque band. And that's when your engine is the strongest—at what time your engine the strongest? And for me that's 7:00 to 11:00 in the morning, and 7:00 to 11:00 in the evening, and right now it's sort of 2:33 PM. This is generally a time that I would relax. I would close my computer. I would get in the pool. I'd meet with some friends, maybe take a walk, listen to some podcasts, and relax until dinner time. After dinner time have a coffee and continue working. So, it's primarily for me, that just seems to be when I'm most creative and I have no idea why.丹:當(dāng)然可以。其實(shí)我的工作日程基本由我的生物鐘決定。美國(guó)的“汽車小子”經(jīng)常用扭矩這個(gè)詞,這是一個(gè)口語(yǔ)說(shuō)法。意思是當(dāng)引擎達(dá)到最大馬力時(shí),那對(duì)咱們來(lái)說(shuō),什么時(shí)候是引擎達(dá)到最大馬力的時(shí)候?對(duì)我來(lái)說(shuō)是上午7點(diǎn)到11點(diǎn),晚上7點(diǎn)到11點(diǎn),現(xiàn)在是下午2點(diǎn)33分。這通常是我休息的時(shí)間。我會(huì)關(guān)掉電腦,去泳池放松,或是見(jiàn)見(jiàn)朋友,散個(gè)步,聽(tīng)些播客,一直休息到晚飯時(shí)間。吃過(guò)晚飯以后,我會(huì)泡杯咖啡,繼續(xù)工作。對(duì)我來(lái)說(shuō),那個(gè)時(shí)間段是我最富創(chuàng)造力的時(shí)候,我也不知道原因。
Todd: It sounds like a nice life.
托德:聽(tīng)起來(lái)真是不錯(cuò)的生活。