英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà) >  第922篇

實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà):Spanish Education 西班牙教育

所屬教程:實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà)

瀏覽:

2019年10月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9970/956.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話(huà):Spanish Education 西班牙教育
Chris: So Adelina, I guess it's not polite to ask a girl for her age, but you must be more or less like me, 31, you're in your early 30s or maybe a bit less?

克里斯:阿德琳娜,我知道問(wèn)一個(gè)女孩的年齡并不禮貌,不過(guò)我想你應(yīng)該和我年紀(jì)差不多,我今年31歲,你也是30出頭吧?或者要更小一些?

Ade: Well I just turned 34.

阿德琳娜:嗯,我剛滿(mǎn)34歲。

Chris: Wow! Well you wouldn't say that. Well, what's your profession, what do you do?

克里斯:哇哦!你沒(méi)說(shuō),你的職業(yè)是什么?你做什么工作?

Ade: I'm a translator.

阿德琳娜:我是翻譯。

Chris: Oh wow, translator. And how long do you have to study for that, let's say if you want to become a translator, how many years of study is that?

克里斯:哦哇哦,翻譯。如果要成為翻譯,需要學(xué)習(xí)多少時(shí)間,需要多少年?

Ade: In that time it was five years, but now I think they cut it one year, so now it's only four.

阿德琳娜:以前是五年,不過(guò)我想現(xiàn)在他們把課時(shí)縮短了一年,所以現(xiàn)在是四年。

Chris: But you did five?

克里斯:你學(xué)了五年?

Ade: Yeah, I did five plus another year because I did a specialization master.

阿德琳娜:我學(xué)了六年,因?yàn)槲沂菍?zhuān)業(yè)碩士。

Chris: Oh right. And you did this in Spain?

克里斯:好。你是在西班牙學(xué)的碩士?

Ade: The master?

阿德琳娜:碩士嗎?

Chris: The formation, I mean the study.

克里斯:我說(shuō)的是學(xué)業(yè)。

Ade: Well the study, the university, I did it in Granada. It's one of the best school of translators and interpreters that we have here in Spain. But the master, I did it in London.

阿德琳娜:我在格拉納達(dá)大學(xué)完成的本科學(xué)業(yè)。那所大學(xué)是西班牙最好的筆譯和口譯院校之一。至于碩士,我是在倫敦念的。

Chris: Okay, right. And generally not only university or high school, but generally the education system in Spain, you think it's good, you think it's a good system?

克里斯:哦好。我們不只看大學(xué)或高中,就西班牙整體的教育體系來(lái)說(shuō),你認(rèn)為這是個(gè)好體系嗎?

Ade: I don't know, I'm not into that anymore. But I don't think it's good, I don't like it, no. No, because I think there are so many things that needs to be changed because we need to improve our education system with the time. We are in a technology era, okay, so I don't think they need to learn ... I don't know, the Second World War, you know, because it's not useful anymore. So I think there is a lack of languages in Spain. People don't speak languages at all, so they should focus a little bit more in teaching the kids how to speak another ... more foreign languages, you know. Plus, I think also there is a lack of ... make the kids unique. So you cannot teach everyone the same thing because each person has potential and special skills. So I think the teacher shall be know a lot their students and focus on their abilities and their skills and try to grow them, to make the kid be ... I don't know, but more talented, more creative and this world will be much better, I think.

阿德琳娜:我不知道,我不再對(duì)這種感興趣。不過(guò)我認(rèn)為西班牙的教育體系并不好,我認(rèn)為不好。因?yàn)槲艺J(rèn)為有許多方面需要改進(jìn),我們應(yīng)該讓教育制度與時(shí)俱進(jìn)。我們現(xiàn)在處于科技時(shí)代,所以我認(rèn)為不應(yīng)該再學(xué)習(xí)第二次世界大戰(zhàn)的相關(guān)知識(shí)了,因?yàn)槟遣辉儆杏?。我認(rèn)為西班牙缺少語(yǔ)言體系。人們完全不講外語(yǔ),他們應(yīng)該在教孩子說(shuō)外語(yǔ)方面投入更多精力。另外,我認(rèn)為西班牙的孩子缺少獨(dú)特性。你不能教所有的人同樣的東西,因?yàn)槊總€(gè)人都有自己的潛能和特殊技能。所以我認(rèn)為老師應(yīng)該對(duì)學(xué)生有更多了解,更關(guān)注學(xué)生的能力和技能,并努力讓學(xué)生獲得成長(zhǎng),讓學(xué)生更出色、更具創(chuàng)造性,這樣這個(gè)世界會(huì)變得更好。

Chris: Yeah, it's true. Parents only want the best for their children and they choose for their children. And when you talk about teachers, I mean teachers as well, they don' t... I don't think they care the most, I mean maybe in their first year, but when they are 10 years in teaching, I don't think they will really focus on one kid and saying, "Let's go talk to their parents because this kid really has to do this or that."

克里斯:沒(méi)錯(cuò)。父母只希望孩子做到最好,他們會(huì)代替孩子做出選擇。而至于老師,我想他們也不太關(guān)心,也許在剛當(dāng)老師的第一年,他們會(huì)很有熱情,可是在教了10年書(shū)以后,他們就不太會(huì)關(guān)注學(xué)生,不太會(huì)說(shuō):“我們和他們的父母談?wù)劙?,孩子必須這樣做”。

Ade: Yeah, I don't know, lately I see a lot of news that the children are aggressive and is the poor situation of the teachers, they become like victims. But I think also that if the teenagers are aggressive it's because they feel lost, they don't know what to do with their lives. And that becomes frustration, and with the frustration comes the aggressive attitude, you know.

阿德琳娜:對(duì),最近我看到了很多新聞都在報(bào)道,學(xué)生變得有攻擊性,而老師則處于惡劣的情況中,反而成為了受害者。不過(guò)我認(rèn)為,如果青少年變得有攻擊性,這是因?yàn)樗麄兏械绞?,他們不知道?yīng)該怎樣過(guò)生活。這會(huì)引發(fā)沮喪感,而這種沮喪感會(huì)演變成攻擊性的態(tài)度。

Chris: Yeah. Well it's only now if you look in Spain, as you say, on the other hand people study ... parents put a lot of money in their kids to study and have their diploma and then finally they graduate, but there's no job or maybe shall we leave that for another time, this discussion?

克里斯:對(duì)??纯船F(xiàn)在的西班牙,父母花很多錢(qián)讓孩子去學(xué)習(xí),在孩子拿到學(xué)位畢業(yè)以后,他們可能找不到工作,也許這個(gè)問(wèn)題我們應(yīng)該再找個(gè)時(shí)間討論?

Ade: Yeah. But the thing is that it's too much theory and not practice. So they need to practice what they're going to do in the future you know. But I cannot save the world, so this is a topic, it really, really get out of my nerves. So yeah, as you said, maybe just stop in this point.

阿德琳娜:對(duì)。這是因?yàn)楝F(xiàn)在的教育理論性太多,沒(méi)有實(shí)踐。他們未來(lái)要做什么,他們應(yīng)該去實(shí)踐。不過(guò)我不能拯救這個(gè)世界,所以這個(gè)話(huà)題讓我感覺(jué)緊張。如你所說(shuō),也許我們應(yīng)該就此停止討論。

Chris: Okay. Well, thank you very much.

克里斯:好。 非常謝謝你。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鐵嶺市銘世首府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦