初吉:嗨,邁克,你好嗎?
Mike: Hey, Chugi, I'm good.
邁克:嗨,初吉,我很好。
Chugi: I'm so glad we're doned with classes.
初吉:我們的課都結(jié)束了,我真高興。
Mike: Yeah, me too.
邁克:對(duì),我也是。
Chugi: What are you doing for the summer vacation?
初吉:你暑假打算做什么?
Mike: Right now, I have no plans.
邁克:目前我還沒有計(jì)劃。
Chugi: Well, I am planning to go home to Mongolia. You should come with me.
初吉:我計(jì)劃回蒙古。你和我一起吧。
Mike: Really? Mongolia?
邁克:真的嗎?蒙古?
Chugi: Yeah, summer time. It's very nice. We have a very nice holiday called Nadam and during the Nadam we have three days festival.
初吉:對(duì),那里夏天非常棒。我們有那達(dá)慕節(jié)這個(gè)很棒的節(jié)日,這是一個(gè)為期三天的節(jié)日。
Mike: Really. I've always wanted to go to Mongolia. That sounds like a good time to go.
邁克:真的嗎?我一直想去蒙古看看。聽起來現(xiàn)在正是最佳時(shí)節(jié)。
Chugi: Yes, it is. Nadam is in July. And then it's for three days, from July 11th to July 13th and it's happening all over the country. You can experience anywhere in Mongolia. And during the Nadam festival we have wrestling, archery and horse races.
初吉:對(duì),沒錯(cuò)。那達(dá)慕節(jié)在七月舉行。從7月11日至13日為期三天,整個(gè)蒙古都會(huì)舉行各種慶祝活動(dòng)。你在蒙古任何地方都可以體驗(yàn)。在那達(dá)慕節(jié)期間,我們會(huì)進(jìn)行摔跤比賽、射箭比賽和賽馬。Mike:Really. Wresting, Archery, and horse-racing.邁克:真的嗎?摔跤、射箭和賽馬。
Chugi: Yes, and you can get to see all of them in one place.
初吉:對(duì),這些你都可以在一個(gè)地方看到。
Mike: Really, can I ride horses?
邁克:真的嗎,我能騎馬嗎?
Chugi: Yes, you can right next to the place where they horse-race, people are offering horses for other people to ride, and they just charge a little bit of money.
初吉:可以,賽馬比賽旁邊就有供其他人騎的馬,他們會(huì)收點(diǎn)兒錢。
Mike: Really.
邁克:真的嗎?
Chugi: Yes.
初吉:對(duì)。
Mike: And wrestling? That sounds interesting.
邁克:還有摔跤?那聽起來很有趣。
Chugi: Yes, wrestling is held just a few kilometers away from the horse racing in the biggest stadium and it's for like two days. I mean, if I were you, I would go to the second day and see them. It's very nice.
初吉:對(duì),摔跤會(huì)在距離賽馬場幾公里以外的大體育場里舉行,摔跤比賽會(huì)持續(xù)兩天。如果我是你,我會(huì)第二天去看,那非常不錯(cuò)。
Mike: And the archery? What kind of archery is it?
邁克:那射箭呢?是哪種射箭比賽?
Chugi: It's more like the traditional kind of archery. You just hit the target, and just as many targets as you hit, that's the better, and even in archery they have female and male together. It's not separated, so that's a very unique thing.
初吉:更像是傳統(tǒng)射箭比賽。就是要射中目標(biāo),射中的次數(shù)越多越好,射箭比賽是男女混合參賽的,不單獨(dú)分開進(jìn)行,這很特別。
Mike: Oh, sounds interesting. And how long is the horse race?
邁克:哦,聽起來很有意思。賽馬比賽的距離有多遠(yuǎn)?
Chugi: The horse race? It's actually very different than other places. The horse race there is six different kinds of horse races, depending on the differerent ages of the horses.
初吉:賽馬?和其他地方很不同。一共有六種賽馬比賽,按馬匹的年齡劃分。
Mike: Oh, really?.
邁克:哦,真的嗎?
Chugi: And the distances are different because of the ages as well. For example, the youngest horse would run for thirty kilometers, but the oldest horses would run for forty kilometers
.初吉:馬匹的年齡不同,所以比賽的距離也不同。比如,最小的馬匹比賽的距離為30公里,而年齡最大的賽馬比賽距離為40公里。
Mike: Oh, really.
邁克:哦,是嗎?
Chugi: Yes.
初吉:對(duì)。
Mike: Very interesting.
邁克:真有意思。
Chugi: Yes, I think you should come with me and experience the big festival in Mongolia.
初吉:嗯,我認(rèn)為你應(yīng)該和我一起去體驗(yàn)蒙古的盛大節(jié)日。
Mike: Well, this sounds like a good plan.
邁克:嗯,這聽起來是個(gè)不錯(cuò)的計(jì)劃。
Chugi: Yes, it is.
初吉:沒錯(cuò)。