托德:嘿,邁克,我聽(tīng)說(shuō)你回加拿大去做手術(shù)了。
Mike: That's right. I went back to Canada and I had an eye operation.
邁克:沒(méi)錯(cuò)。我回加拿大做了眼部手術(shù)。
Todd: Get out of here!
托德:開玩笑的吧!
Mike: Yep. I'd had complications. I'm diabetic, and I had complications with my vision, and so...
邁克:真的。我出現(xiàn)了并發(fā)癥。我是糖尿病患者,并發(fā)癥影響了我的視力,所以……
Todd: With both eyes?
托德:兩只眼睛的視力都出現(xiàn)了問(wèn)題嗎?
Mike: Well, yes. Originally, seven years ago, I had an operation on my left eye, and following that operation, they couldn't save the eye so basically, I can't see anything out of my left eye.
邁克:對(duì)。其實(shí),七年前我的左眼就接受過(guò)手術(shù),可是那次手術(shù)醫(yī)生沒(méi)能治好我的眼睛,所以我的左眼幾乎看不到東西。
Todd: Really.
托德:真的嗎?
Mike: Yeah.
邁克:對(duì)。
Todd: I've known you for like five years. I had no idea.
托德:我認(rèn)識(shí)你有五年了吧,我都不知道這件事。
Mike: Yeah, yeah. Well you can't really tell. yeah.
邁克:對(duì),你幾乎看不出來(lái)我左眼的情況。
Todd: You don't have a patch or anything. You know.
托德:你也沒(méi)有戴眼罩之類的東西。
Mike: Yeah, I don't have a hook on my right arm either. But, yeah, I'd lost my vision seven years ago but you can't tell.
邁克:對(duì),而且我右胳膊上也沒(méi)有裝鉤子。我七年前失去了視力,不過(guò)你看不出來(lái)。
Todd: I'm sorry. Man, I had no idea.
托德:抱歉。我真的不知道。
Mike: No, hey. It's all good. In fact, I was rather lucky because I lost my vision because of diabetic complications. As I said, I'm diabetic, and I was lucky because the vision in my left eye went but the vision in my right eye, the right eye was fine, so in fact they couldn't save my left eye but I still have completely good vision in my right eye and so this summer I went back to Canada to do an operation on my right eye and that operation was basically just to save the retina, the part of the eye that was affected, to save it fromcomplications and the same thing happening that happened in the left eye.
邁克:沒(méi)什么。一切都很好。其實(shí),雖然我因?yàn)樘悄虿〔l(fā)癥失去了視力,但我算很幸運(yùn)的了。我剛才說(shuō)過(guò),我是糖尿病患者,雖然我失去了左眼的視力,但我右眼的視力還不錯(cuò),所以我已經(jīng)很幸運(yùn)了,雖然醫(yī)生沒(méi)能保住我左眼的視力,但是我的右眼能看得很清楚,所以今年夏天我回加拿大接受了右眼手術(shù),目的是為保護(hù)視網(wǎng)膜,一般并發(fā)癥會(huì)對(duì)視網(wǎng)膜造成損害,所以我接受手術(shù)是為了保護(hù)視網(wǎng)膜不受并發(fā)癥的損害,我的左眼就是因?yàn)檫@樣才失去視力的。
Todd: Oh, well good to hear that things went well.
托德:哦,我很高興一切都進(jìn)展順利。
Mike: Yeah, things went great actually. Like I said, I was really lucky I think in many ways, but yeah, so now I can see, you know, according to the doctors, my vision with my right eye will be fine. There might be minor things. I might need to get, you know, whatever, adjusted or whatever, but in general, my eyesight will be here to stay, so I'm really lucky.
邁克:對(duì),手術(shù)進(jìn)行的非常順利。我剛才說(shuō)過(guò),我覺(jué)得從許多方面來(lái)說(shuō)我都很幸運(yùn),現(xiàn)在我還能看見(jiàn),我的主治醫(yī)生說(shuō)我右眼的視力沒(méi)什么問(wèn)題??赡軙?huì)有一些小問(wèn)題,我需要適應(yīng),不過(guò)總體來(lái)說(shuō),我的視力保住了,所以我覺(jué)得我很幸運(yùn)。
Todd: Wow, that's good news.
托德:哇,那真是個(gè)好消息。Mike: Yep.邁克:對(duì)。