托德:我們接著說醫(yī)院的事情,你住院的時(shí)候一天都干些什么?看電視還是玩牌?
Barbara: Well, at first I was in too much pain to do anything, and, well, after awhile friends came to see me. They brought me books. I read a lot of books. I had my portable CD player and listened to music and I guess the most important part of the hospital routine is when they bring the food around — the meal times, but I couldn't eat.
芭芭拉:一開始我非常疼,什么都做不了,過了一段時(shí)間以后,有朋友來(lái)醫(yī)院看我。他們給我?guī)Я藭K晕以谧≡浩陂g看了很多書。我還用便攜式CD機(jī)聽音樂,我認(rèn)為最重要的醫(yī)院常規(guī)事情就是開飯時(shí)間,不過我不能吃東西。
Todd: Oh, no.
托德:哦,不。
Barbara: So I could just watch from the sidelines as the other people in my room, were, you know, getting ready for meals, and they would get out their chopsticks and they would be discussing what was on today's menu and, yeah, they really got into it, and I was left out, you know.
芭芭拉:所以病房里的其他人準(zhǔn)備吃飯的時(shí)候,我只能在旁邊看著,他們會(huì)把筷子拿出來(lái),討論當(dāng)天的菜單,他們聊的很開心,而我卻被忽略了。
Todd: That's terrible.
托德:那太糟糕了。
Barbara: Not able to eat anything. And there were three old ladies in the same room as me, and they commented on the food that was served up and they often said things like, "Oh, you know, I could cook better than this at home" and "Oh, I don't think this is very good" but… so all of the talk of food just made me salivate, made my stomach constrict, and I was like dreaming about food all the time.
芭芭拉:我什么都不能吃。我的病房里還有三位老婦人,他們?cè)谠u(píng)價(jià)當(dāng)天的飯菜時(shí),經(jīng)常會(huì)說:你知道,我做的比這個(gè)好吃,或者是:我覺得這不好吃,這些對(duì)食物的討論讓我流口水,讓我的胃不斷收緊,當(dāng)時(shí)我一直夢(mèng)想著美食。
Todd: So when you got out and you could actually eat food outside of the hospital for the first time, what's the first thing you had?
托德:你出院以后吃的第一餐是什么?
Barbara: Soba.
芭芭拉:蕎麥面。
Todd: Soba.
托德:蕎麥面。
Barbara: Japanese soba noodles.
芭芭拉:日式蕎麥面。
Todd: Well, soba is pretty good.
托德:嗯,蕎麥面非常好吃。
Barbara: Yeah. Yeah. And in a sense I lost my interest in I guess junk food and high calorie food.
芭芭拉:對(duì),沒錯(cuò)。從某種意義上說,我對(duì)垃圾食品和高熱量食物失去了興趣。
Todd: I guess there's a lesson to be learned.
托德:我想是因?yàn)槟銓W(xué)到了教訓(xùn)。
Barbara: Definitely.
芭芭拉:完全正確。