喬爾:嘿,湯姆,你在泰國(guó)生活時(shí)擅長(zhǎng)砍價(jià)嗎?就是討價(jià)還價(jià),把價(jià)格降低。
Tom: Once I got started it was OK, but, oh, getting started was so difficult.
湯姆:只要開始就容易些,不過很難開始。
Joel: What do you mean?
喬爾:你是什么意思?
Tom: I just knew that when I walked up to a market stall, that I'd pick up something, and if it was something that I wanted, to get it, I'd have to start fighting. I'd have to get through his argument it felt like, and I was really uncomfortable about doing that.
湯姆:我會(huì)去小攤買東西,如果我看到一個(gè)我需要的東西,我想買下來,那我就會(huì)開始砍價(jià)。我要和攤主爭(zhēng)論價(jià)格,可是這么做我總覺得不舒服。
Joel: That's the problem with me, too. I was always too nice. It's like, you know, I'd give them one price and then, they would never go for the price that I ask for so I, if the price was a 100, and I said, "OK, 50", then they would say, "Well, OK, 95", and I usually wouldn't take it much further than that.
喬爾:我也有同樣的問題。我一直都很友好。一般我會(huì)告訴他們我的理想價(jià)格,不過一般他們不會(huì)同意我的價(jià)格,舉例來說,如果某樣?xùn)|西要價(jià)100元,我會(huì)說:“50吧”,然后他們會(huì)說:“不行,給95吧”,那我就不會(huì)再繼續(xù)砍了。
Tom: Oh, no, that's completely, I'm completely different. If I started it was because it was something that I really wanted, and I'd already have an idea of the price, so once I started that whole deal, oh it could take quite a long time. I'd, we'd chat, you know, it's a very friendly way of doing it in Thailand. We'd talk about the price. I'd do a lot of smiling. I'd pick up some other things that were similar and I'd really go for it and take a long time.
湯姆:不是,那跟我完全不同。如果這樣?xùn)|西是我特別想買的,我就會(huì)開始砍價(jià),而且我會(huì)想好我能接受的價(jià)格,所以一旦我決定砍價(jià),那就會(huì)花好長(zhǎng)時(shí)間。我們會(huì)聊天,這是在泰國(guó)砍價(jià)的一種友好方式。我們會(huì)談價(jià)格,我會(huì)一直保持微笑。我會(huì)拿一些其他類似的東西,然后繼續(xù)砍價(jià),所以會(huì)花好長(zhǎng)時(shí)間。
Joel: I heard that the trick to it is you really need to tell them a whole story, like you can't just say, " Oh, I want the price lower", you have to say like, "Oh, well, you know, I don't have any money and I really need to get this for my family and this is the last time I'm going to be here, you know, I've run out of money, can you give me a deal on it. You can't just tell them you want a lower price. You have to give them a good reason and you have to have a dramatic story to go along with it.
喬爾:我聽說砍價(jià)的技巧是你要給他們講故事,你不能只是說:“便宜點(diǎn)吧”,你要說:“你知道,我沒什么錢了,可是我家真的很需要這個(gè),這是我最后一次來這里了,我的錢用光了,你便宜點(diǎn)賣我吧。”你不能只是告訴他們你希望能便宜點(diǎn),你要給他們一個(gè)好的理由,而且你還要說一個(gè)充滿戲劇性的故事。
Tom: I've done that in the past. I've emptied out my wallet, and I've said, this is for my lunch. This is for the taxi. This is all I've got left for you. Right, and then you take a bus home. A bus is a lot cheaper than a taxi.
湯姆:我以前這么做過。我把錢包里的錢都掏出來,然后跟賣東西的人說,這是吃午飯的錢,這是做出租車的錢。這些就是我現(xiàn)在能給你的錢。你可以坐公交車回家,因?yàn)楣卉嚤瘸鲎廛嚤阋说亩唷?/p>
Joel: I've also heard, like you can get, usually if, as I've said before, if the price is, the quoted price is 100, then you should shoot for, not a third of that but, even like, half of that. You can get it for 50, not 75.
喬爾:我聽說……比如說一個(gè)東西的價(jià)格是100元,你不應(yīng)該只砍下三分之一的價(jià)格,你可以對(duì)半砍。你能用50元錢買到這個(gè)東西,而不是75元。
Tom: Yeah, I think the first price is always, you can always get a big reduction on that, but I remember the last time I went shopping in Thailand I was buying stuff for my mum and I'd left it really late and it was pouring down with rain and my mom wanted something, it was very specific, some silk trousers and she wanted 10 pairs to give them away to her friends, and I trolled around this big bazaar with hundred of shops looking for this very specific product and eventually I found it and the shopkeeper only had half a dozen; I wanted more, and she said her price and I just gave her the money. I wanted to get home as quickly as possible, so I got half a dozen ties on top of the trousers because I hadn't bargained. She gave me something extra just for not trying.
湯姆:對(duì),通常第一次可以得到很大的優(yōu)惠,我記得上次我在泰國(guó)購物是為我媽媽買東西,我去的時(shí)候已經(jīng)很晚了,而且還下著大雨,我媽媽要的是那種非常特別的真絲長(zhǎng)褲,她想買10條送給她的朋友們,我去的那個(gè)市集很大,有數(shù)百家商鋪,我就在那里到處找我媽媽要的那種長(zhǎng)褲,最后我終于在一家店里找到了,可是店主說只有6條;我想買更多,她說了價(jià)格以后我就直接付錢了。因?yàn)槲蚁氡M快回家,除了長(zhǎng)褲以外店主還送了我6條領(lǐng)帶,因?yàn)槲覜]有砍價(jià),所以她送了我一些東西。
Joel: Are you going to Thailand over this break?
喬爾:你休假時(shí)會(huì)去泰國(guó)嗎?
Tom: I'm going at Christmas, yeah.
湯姆:我圣誕節(jié)時(shí)會(huì)去泰國(guó)。
Joel: I'm wondering if, I got really big feet, and I'm having a hard time getting shoes here. Do you know, I know you have big feet too, I'm wondering, is it possible to get big shoes?
喬爾:我的腳很大,很難在這里的商店買到合適的鞋。我知道你的腳也很大,我在想,泰國(guó)能買到大號(hào)的鞋嗎?
Tom: Yeah, they definitely have them. They make them there and they're all these outlets.
湯姆:當(dāng)然,泰國(guó)絕對(duì)可以買到。他們那里制作鞋,有很多批發(fā)商店。
Joel: And. they're cheap too, right?
喬爾:那也很便宜,對(duì)吧?
Tom: That's right.
湯姆:沒錯(cuò)。
Joel: I'm wondering if you can pick me up some when you're out there, like any kind of business shoes.
喬爾:我在想你去泰國(guó)的時(shí)候能不能幫我?guī)щp鞋回來,我需要正裝鞋。
Tom: You want business shoes?
湯姆:你要買正裝鞋?
Joel: Yeah.
喬爾:對(duì)。
Tom: OK.
湯姆:好的。
Joel: Just black business shoes, any kind you find is fine.
喬爾:黑色的正裝鞋就可以,樣式你決定就行。
Tom: Lace-ups?
湯姆:要系帶鞋嗎?
Joel: Yeah, lace-ups are fine. And like a size 12, American.
喬爾:對(duì),系帶鞋。美國(guó)鞋號(hào)是12號(hào)。
Tom: You want one pair, or two pairs?
湯姆:你要買一雙還是兩雙?
Joel: Yeah, maybe two pairs, that's even better.
喬爾:兩雙吧,兩雙更好些。
Tom: Sure, I'll see what I can find.
湯姆:好的,到時(shí)候我看看。