英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話 >  第241篇

實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話:Music 音樂(lè)

所屬教程:實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話

瀏覽:

2017年10月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9970/275.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
實(shí)戰(zhàn)口語(yǔ)情景對(duì)話:Music 音樂(lè)
Michael: OK, so then. Hi! I'm Michael. I'm from Toronto.

邁克爾:好,現(xiàn)在。你好!我是邁克爾。我來(lái)自多倫多。

Simon: Yeah, Hi! I'm Simon from Vancouver.

西蒙:嗯,你好!我叫西蒙,來(lái)自溫哥華。

Michael: Simon!

邁克爾:西蒙!

Simon: That's right!

西蒙:沒(méi)錯(cuò)。

Michael: So, are you francophone?

邁克爾:那你的母語(yǔ)是法語(yǔ)嗎?

Simon: No, I'm not Francophone. That's a common mistake that other Canadians make. My parents were German so they use the German pronunciation of Simon, which is Simon

西蒙:不,我并不說(shuō)法語(yǔ)。這是其他加拿大人都會(huì)犯的錯(cuò)誤。我父母來(lái)自德國(guó),他們用德語(yǔ)的發(fā)音念西蒙,念作西蒙。

Michael: Oh, really

邁克爾:哦,真的嗎?

Simon: Yeah!

西蒙:對(duì)!

Michael: OK, so the German and the French are.

邁克爾:好,那德語(yǔ)和法語(yǔ)。

Simon: Pretty similar. Ah, similar! Ah, yeah, Spanish, French, German. Pretty much only English has the Simon pronunciation of that, that name.

西蒙:很相似。對(duì),很相似!對(duì),西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)。這些語(yǔ)言對(duì)西蒙這個(gè)名字的發(fā)音都和英語(yǔ)很像。

Michael: OK, so you're from Vancouver.

邁克爾:好,你來(lái)自溫哥華。

Simon: Yeah, that's right.

西蒙:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。

Michael: I'm from Toronto but some of my favorite music came from Vancouver. Ah, I'm not quite sure, you look quite young, you may not have ever seen DOA play.

邁克爾:我來(lái)自多倫多,不過(guò)我最喜歡的音樂(lè)是溫哥華的音樂(lè)。我并不是很確定,你看起來(lái)很年輕,你可能從來(lái)沒(méi)看過(guò)DOA的表演。

Simon: I'm very familiar with DOA. Actually, I'm older than I look. I'm 33, so I come from the DOA generation.

西蒙:我很了解DOA。實(shí)際上,我比我看上去的年紀(jì)要大,我今年33歲,正好經(jīng)歷了DOA的那個(gè)年代。

Michael: Excellent, so did you go to the Commodore Ballroom?

邁克爾:太棒了,那你去過(guò)海軍準(zhǔn)將舞廳嗎?

Simon: That's right, and I've actually seen DOA at the Commodore and almost got hit in the head by a beer can that they throw out during their concerts. They like to throw beer cans into the crowd.

西蒙:去過(guò),實(shí)際上我在海軍準(zhǔn)將舞廳看過(guò)DOA的表演,而且頭還被一個(gè)啤酒罐打中了,那是他們?cè)谘莩獣?huì)進(jìn)行中扔下來(lái)的。他們喜歡向觀眾扔啤酒罐。

Michael: Well, I saw DOA at the university of Windsor where I went to do my undergraduate degree, and it was one of the best shows I have ever been to. It was great.

邁克爾:嗯,我在溫莎大學(xué)看過(guò)DOA的表演,我在那里念的本科,那是我看過(guò)的最棒的演出之一。太棒了。

Simon: Yeah! I mean when I was in high school, they were already old, so but uh, they kept rocking'.

西蒙:沒(méi)錯(cuò)!我是說(shuō)我上高中時(shí),他們的年紀(jì)已經(jīng)很大了,但是他們依然在做搖滾樂(lè)。

Michael: So how about the, do you know, how long have you been in Japan? Do you go back and have you seen any new bands in Vancouver.

邁克爾:那你知道……你來(lái)日本多長(zhǎng)時(shí)間了?你有回過(guò)家嗎,有沒(méi)有看過(guò)溫哥華新晉樂(lè)隊(duì)的表演?

Simon: Ah, well, I've been in Japan just over a year so not that long. I did go back one time but we didn't see any concerts and the commodore has changed since those days of DOA.

西蒙:啊,我剛來(lái)日本一年的時(shí)間,并不是很長(zhǎng)。我回過(guò)一次家,但是我們沒(méi)去看演唱會(huì),而在DOA那個(gè)年代過(guò)后,海軍準(zhǔn)將舞廳已經(jīng)變了。

Michael: OK, just to show you how out of it I've become, but I've just recently discovered Nickel Back which is from Vancouver as well and also a band that I don't think die hard DOA fans would like cause it's pretty conventional rock I guess, but I like them.

邁克爾:好,我來(lái)跟你說(shuō)說(shuō)我有多落伍吧,我最近才剛剛發(fā)現(xiàn)五分錢(qián)這支來(lái)自溫哥華的樂(lè)隊(duì),我認(rèn)為DOA樂(lè)隊(duì)的死忠歌迷不會(huì)喜歡他們,因?yàn)槲艺J(rèn)為他們的搖滾太傳統(tǒng)了,不過(guò)我喜歡他們。

Simon: Yeah, I don't. I mean, they've got catchy tunes that many people like, for example my girlfriend who's Japanese loves Nickle Back, but I didn't even know they were from Vancouver. You know, they're just I thought there were from the Prairies or something like that. Yeah, there not cool enough.

西蒙:嗯,我不喜歡。我是說(shuō),他們歌曲的旋律朗朗上口,贏得了許多人的喜愛(ài),這其中就包括我的女友,她是日本人,她非常喜歡五分錢(qián)樂(lè)隊(duì),不過(guò)我甚至不知道他們是來(lái)自溫哥華的。你知道,我以為他們是來(lái)自北美那邊的呢。嗯,我認(rèn)為他們不夠酷。

Michael: They're not cool enough.

邁克爾:他們不夠酷。

Simon: I think their music is crap.

西蒙:我認(rèn)為他們的音樂(lè)不怎么好。

Michael: Do you really?

邁克爾:你真的這么認(rèn)為嗎?

Simon: Yeah, it's, I mean they sound the same as any number of bands, you know.

西蒙:對(duì),是的。我是說(shuō),他們的音樂(lè)聽(tīng)起來(lái)和其他無(wú)數(shù)的樂(lè)隊(duì)一樣,你知道的。

Michael: OK, can you think of any group from Vancouver that is cool? A new band!

邁克爾:好,那你認(rèn)為哪個(gè)來(lái)自溫哥華的樂(lè)隊(duì)很酷呢?新樂(lè)隊(duì)!

Simon: A new band. Well, you've caught me at a time because I'm in Japan and so new music doesn't really resonate here. Is that the correct word to say?

西蒙:新樂(lè)隊(duì)。嗯,這可真難住我了,我現(xiàn)在在日本,所以新的音樂(lè)在這里沒(méi)有產(chǎn)生共鳴。是應(yīng)該這么來(lái)形容吧?

Michael: Well, what's your definition of new then? Is it like a minute old?

邁克爾:嗯,那你對(duì)新事物的定義是什么?就像一分鐘前?

Simon: I can't say, you know, you stumped me on new music. Yeah, how bout you? Do you want to tell me about some music that you're listening to now?

西蒙:我說(shuō)不清楚,你知道,新音樂(lè)真的難住我了。那你覺(jué)得呢?你想跟我談?wù)勀悻F(xiàn)在聽(tīng)的音樂(lè)嗎?

Michael: Oh, you see, once you become middle-aged you start listening to a lot of stuff that you listened to when you were in high school or you actually find yourself nauseatingly wanting to hear things that you hated when you were in high school and it brings back memories, like I can actually say that I enjoy doing a lesson where I have to play ABBA for my students, whereas I hated it when I was a kid. When I was in high school if you put an ABBA record on I probably would have punched you.

邁克爾:哦,你知道,一旦你步入中年,你就會(huì)開(kāi)始聽(tīng)你在高中時(shí)聽(tīng)的那些音樂(lè),或者你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己想聽(tīng)那些你在高中時(shí)討厭的歌曲,那些歌曲會(huì)帶來(lái)回憶,我可以肯定地說(shuō),我現(xiàn)在非常享受在講課中給學(xué)生們放ABBA的歌曲,可是我小時(shí)候非常討厭那些歌。我在高中的時(shí)候,如果你放ABBA的唱片,我可能會(huì)打你。

Simon: Oh, sure as and ESL teacher, we both have to play, you know, cheesy ballads and things like that for our students because that's what they like. Yeah. OK, let's get back to the music. You know, they're probably already old, yeah, if you want good solid Rock, I mean, the next best thing was The White Stripes a few years ago and their still quite good.

西蒙:哦,和非母語(yǔ)英語(yǔ)課程的老師一樣,我們都要給學(xué)生放一些庸俗的歌謠類(lèi)的音樂(lè),因?yàn)閷W(xué)生們就喜歡這種。嗯,好,咱們回到音樂(lè)話題吧。你知道,他們可能已經(jīng)老了,如果你想聽(tīng)真正好的搖滾樂(lè)隊(duì),之后涌現(xiàn)出來(lái)的最好的樂(lè)隊(duì)就是幾年前出道的白色條紋樂(lè)隊(duì),當(dāng)然他們現(xiàn)在也很棒。

Michael: And they're from Vancouver?

邁克爾:他們也來(lái)自溫哥華嗎?

Simon: No, they're from somewhere in the states. But they play, you know, really edgy sort of classical style rock for the modern age. I don't know, for the 2000, yeah.

西蒙:不,他們來(lái)自美國(guó)的某個(gè)地方。不過(guò)你知道,他們演繹的歌曲都是震撼的現(xiàn)代古典風(fēng)格搖滾,我說(shuō)不太清楚,大概是指2000年吧。

Michael: I'm reading this book now about the so called Cam-Rock Renaissance, during the period 1985 to 1995. Bands like DOA of course, we've already mentioned, also from Vancouver, Skinny Puppy, would probably.

邁克爾:我正在讀一本關(guān)于Cam-搖滾復(fù)興的書(shū),是指1985到1995年這個(gè)時(shí)期。當(dāng)然,像我們剛才提到過(guò)的DOA樂(lè)隊(duì),還有同樣來(lái)自溫哥華的Skinny Puppy樂(lè)隊(duì)都屬于這個(gè)時(shí)期。

Simon: Skinny puppy! There's a name I haven't heard in awhile.

西蒙:Skinny Puppy樂(lè)隊(duì)!那真是太久沒(méi)聽(tīng)到的樂(lè)隊(duì)了。

Michael: Yep, and The Tragically Hip.

邁克爾:對(duì),還有Tragically Hip樂(lè)隊(duì)。

Simon: Overplayed group.

西蒙:被夸大的樂(lè)隊(duì)。

Michael: Overplayed! Tragically Hip is probably the most popular group in Canada, though.

邁克爾:被夸大?Tragically Hip樂(lè)隊(duì)可是加拿大最受歡迎的樂(lè)隊(duì)。

Simon: Yeah, I lived with a techno DJ in university, so we often had parties at our house and he would play his new stuff that he was very proud of, you know, acid jazz, hip-hop beats, and all kind of weird stuff, but good, and he had a rule because people kept on coming up to him and saying, "Can you play 'The Hip' man?" and he always said, "They'll be no 'Hip' played at this house!"

西蒙:嗯,上大學(xué)時(shí)我和一名電子樂(lè)DJ住在一起,我們經(jīng)常在房子里舉辦派對(duì),他會(huì)播放他準(zhǔn)備的新音樂(lè),他對(duì)此感到非常自豪,你知道,像迷幻爵士、嘻哈節(jié)奏,還有其他各種奇怪的音樂(lè)類(lèi)型,不過(guò)那很好,他有個(gè)規(guī)定,因?yàn)槿藗円恢备f(shuō)“你能播放‘The Tragically Hip’的音樂(lè)嗎?”他總是回答,“這所房子里不會(huì)放The Tragically Hip的音樂(lè)!”

Michael: That sounds like something I did when I was DJing in bar. Everyone would ask me to play Guns n' Roses and I absolutely despised them. I even went to the extent of buying one of the waitresses their album so that she would never request them again, but unfortunately I didn't have enough money to buy everyone the album and I found myself playing them sometimes two or three times, and the same song two or three times. It wasn't my place. I couldn't make the rule your friend made.

邁克爾:這聽(tīng)起來(lái)像我在酒吧里當(dāng)DJ時(shí)做過(guò)的事情。所有人都讓我放槍炮玫瑰的歌,而我很看不起他們。我甚至給一個(gè)女服務(wù)員買(mǎi)了他們的專(zhuān)輯,這樣她就再也不會(huì)要求我放他們的歌了,不幸的是,我沒(méi)有那么多錢(qián)給所有人買(mǎi)專(zhuān)輯,所以我有時(shí)會(huì)放他們的歌,大概放過(guò)兩三次吧,一首歌放兩三次。那不是我說(shuō)得算的地方。我不能像你朋友那樣定規(guī)定。

Simon: Yeah, I could hear the recurring theme. Play GNR man!

西蒙:嗯,我好像能聽(tīng)到所有人重復(fù)地在說(shuō)。放槍炮玫瑰的歌吧!

Michael: Yeah!

邁克爾:對(duì)!

Simon: Well, let's wrap up that, this conversation.

西蒙:嗯,咱們結(jié)束這個(gè)對(duì)話吧。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市清苑居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦