Once a simpleton’s wife told him to buy some ice.
Two hours later, he didn’t come back. She wanted to know why he didn’t come back and went out to have a look. She saw he was standing in the sun at the gate and watching the ice melting.
“What’s the matter?” She asked him. “Why don’t you bring it in?”
“I saw the ice was wet and I was afraid that you would scold me so I’m running it dry.” The simpleton answered.
曬冰
從前有一個(gè)笨人的妻子讓她的丈夫買幾塊冰。
兩個(gè)小時(shí)后,他還沒回來。
她想知道他為什么沒回來,就出去看了看,發(fā)現(xiàn)她的丈夫在門口站著,在太陽下曬冰,看著冰融化。
她問他:“怎么啦?你為什么不把它拿進(jìn)來?”
“我看見冰是濕的,恐怕你會(huì)訓(xùn)斥我,因此,我正在把它曬干。”笨人回答道。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘西土家族苗族自治州香桂園(朝陽路)英語學(xué)習(xí)交流群