行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 旅游英語(yǔ) > 中國(guó)著名景點(diǎn)英語(yǔ)導(dǎo)游詞 >  第44篇

旅游英語(yǔ)景點(diǎn)介紹—潮州韓文公祠 CHAOZHOU HANWENGONG SHRINE

所屬教程:中國(guó)著名景點(diǎn)英語(yǔ)導(dǎo)游詞

瀏覽:

2017年03月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  【簡(jiǎn)介】韓文公祠位于中國(guó)廣東省潮州市湘橋區(qū)韓江東岸筆架山中峰西麓中軸線上,現(xiàn)址始建于南宋淳熙十六年(公元1189年),之后元、明、清各代均有續(xù)修,現(xiàn)主體基本為明、清建筑。是中國(guó)大陸現(xiàn)存的保存最完整歷史最久遠(yuǎn)的紀(jì)念唐代韓愈的專(zhuān)祠。“韓祠橡木”是潮州八景之一。韓文公祠始建于宋真宗二年(999年),由時(shí)任潮州通判的陳堯佐在金山腳下的夫子廟正室東廂建成“韓吏部祠”,到了元祐五年(1090年),時(shí)任潮州知州的工滌將其移到潮州城南七里,蘇軾為此撰寫(xiě)了《潮州昌黎伯文公廟碑》。直到南宋淳熙十六年(1189年)時(shí)任知軍州事丁允元認(rèn)為韓愈在潮州期間常來(lái)此地游玩且這里留存有其手植的橡木,韓文公祠應(yīng)建于此才對(duì),故將城南七里的公祠遷往今址。韓祠存有清代重刻蘇軾《潮州韓文公廟碑》、饒宗頤行草錄寫(xiě)的王大寶詩(shī)文《韓木贊》等古今碑刻。登上韓文公祠需要三段51+1+4共56級(jí)石階,寓意韓愈貶為潮州刺史的時(shí)候51歲,在潮州期間有1年,活到56歲。

CHAOZHOU HANWENGONG SHRINE

Now we come to Hanwengong Shrine, which is beside Hangjiang river and west of Bijia mountain.

This shrine had been constructed since Song Dynasty and become the oldest existing and the most completed reservation memorial of Han Yu, who is the great literary man in Tang Dynasty.

In the year of A.D.819, for some political reason, Han Yu was exiled to Chaozhou, a backland at that time. But he was not depressed by this, he helped local people to develop education, agriculture, irrigation and release slaves. To memorize what he had contributed to the development of Chaozhou, people constructed this shrine and name him “Hanwengong” respectfully.

The two sentences carved in this ancient book like stone are extracted from one of Han Yu’s text to encourage people to study, and its meaning is: hard working improves your career, meditation leads to success.

The shrine is constructed cling to mountains and has front and back two parts. Now we play a small game: count the stone steps, later I’ll tell you a secret. How many steps there are? Yes, 51 steps! So when Han Yu came to Chaozhou, he was 51-year old. When Han Yu was to Chaozhou, he was impressed by the beautiful scenery and hospitality of local people. You see that tree? Before it was an oak tree there, which was planted by Han Yu himself. People say more flowers in the oak tree, more well-educated students are. But in Qing Dynasty, this magic oak tree died, so people planted this tree instead.

Han Yu is a Confucian, he supported greatly to develop local education and even donated many money. This statue was done by Han Yu’s portrait.

This is a story: when Han Yu was living in Chaozhou, there is a very fierce and cruel crocodile in the Hanjing river. It was a big social harm. One day Han Yu drafted a rebellious declaration to against the crocodile and announced it beside the river publicly. Since the next day, the crocodile gone. Later people constructed this stage and carve his declaration text on this stele to memory his achievement.

Let’s climb to the “shi lang pavillion” and have a overlook to Chaozhou, the ancient city!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西寧市多巴夏都家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦