這句話,讓無數(shù)人考上大學(xué)
今天是高考的日子。
多少年的寒窗苦讀,多少“雞娃”,就在今天,將真正意義上,邁進改變命運的戰(zhàn)場。
每個進入考場的同學(xué)們,踏入考場那一個的心情都是復(fù)雜的。
有的激動,有的緊張,有的內(nèi)心平淡。
高考于我們每一個正在經(jīng)歷的人來說,都是天大的事。
但如果我們縱看過往,感受歷史。對于參加高考這件事情,便能更加客觀,更加平靜地面對。
兩周前卡粉俱樂部第一次在南京夫子廟開展了以孔子為主題的英語學(xué)習(xí)活動,我也因此有幸參觀了江南貢院的考場。
那是一個個用青石被隔出的小房間。
古代學(xué)子趕考的時候,每三年舉行一次,江南鄉(xiāng)試在農(nóng)歷八月初進行,又稱作秋闈。
多年寒窗苦讀的學(xué)子能否加官進爵、鯉魚躍龍門就看這一回了。
據(jù)說,考生們要在這如“鴿子籠”般的小隔間中,熬過九天六夜。
當(dāng)我摸到那厚厚的石墻,似乎看到了古時考生們埋頭奮筆疾書的樣子。
時代在變,世界的樣子在發(fā)生改變。
但是這一刻所以參加考試考生們的心情都是一樣的。
那是一種穿越古今的心情。
想到這里,對于每一個奔赴高考考生們,我想說的是,其實,你們并不孤獨。
在改變命運,奔向更好未來的路上,你們并不孤獨。
此時,不管是激動,還是忐忑,還是平靜,還是興奮。
我是希望,你們能以最本真的樣子,去迎接這次考試。
今天分享一句英文,一定會對你有幫助!
New Words:
wonder[?w?nd?r]
v. 想知道; 想弄明白; 琢磨;
I often wonder what future generations will make of our efforts.
我常常想:后代將怎樣評價我們所作出的努力。
obsess [?b?ses]
v.使癡迷;使迷戀;使著迷;嘮叨;掛牽;念念不忘
I was obsessed by my physical imperfections.
我的身體缺陷令我很苦惱。
Quote to learn for today
Sometimes the best thing you can do is not think, not wonder,
not imagine, not obsess. Just breathe,and have faith that everything will work out for
the best.
翻譯
有時候你能做的最好的事情就是不去想,不去猜測,不去幻想,不去苦惱。呼吸,并相信一切都是最好的安排。