《斯卡布羅集市》
氣味有神奇的魔力。
對(duì)于氣味的記憶是永恒的。
熟悉的氣味總是能勾起我們對(duì)于往事的回憶。
還記得小時(shí)候剛剛蒸好的饅頭,再加上爸爸剛剛做好的油潑辣子,
面的香氣和辣油的香氣混合在一起,饞的我和表姐直流口水。
這種氣味的記憶,瞬間將我拉回到兒時(shí)無憂無慮的快樂時(shí)光。
書的油墨香氣和混合著書柜特有的木香,又將我拽回高中。
還記得,那時(shí),我將所有喜歡的書整齊碼好,
放在床前書柜,每晚,都會(huì)靜靜夜讀,享受那份美好和靜謐。
炎炎夏日陽(yáng)光炙烤柏油馬路的古怪味道,和楊樹汁的獨(dú)特香氣,
讓我想起小時(shí)候和小伙伴們沿著公路邊兩排大楊樹套知了的歡樂。
那些過往美好的日子,我們都無法回去,蒸饅頭的廚具的,
盛油辣子的碗,還有當(dāng)年的柏油路,楊樹林都可能不再了,
但是它們氣味的記憶卻永久留在了腦海,
只要每次再聞到這種味道,美好的記憶就會(huì)再次重新。
氣味是多么的神奇!
斯卡布羅集市(Scarborough Fair)就是這樣一首能喚醒記憶的歌。歌中反復(fù)唱著四種歐洲人常用的香料:香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。
斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是由于維京人經(jīng)常的登陸,作一些交換而形成的一個(gè)定期集市,在幾百年的時(shí)間里,每年的秋天持續(xù)一個(gè)半月,現(xiàn)在的英國(guó),還有這么一個(gè)小鎮(zhèn)。
而這四種花香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分別代表愛情的甜蜜,力量,忠誠(chéng)和勇氣。
斯卡布羅集市這首歌的歌詞至少追溯到十三世紀(jì)的英格蘭,至于曲調(diào)則更早,產(chǎn)生于蘇格蘭,很有可能受到了維京人和另一支蠻族凱爾特人的影響。
這首歌最著名的版本是莎拉·布萊曼的版本,她空靈的歌聲伴隨著極具蘇格蘭風(fēng)情的畫面,讓人不禁遐想感慨:百年來,一切都在變,唯有這些花的香氣,從未變過。
New Words:
parsley [ˈpɑ:sli] n.歐芹; 荷蘭芹;
sage [seɪdʒ] 鼠尾草(可用作調(diào)料);
rosemary [ˈrəʊzməri] n.迷迭香(灌木,葉子窄小,氣味芬芳,可用于烹調(diào));
thyme [taɪm] n.百里香(一種植物,葉小,有香味,可作烹飪調(diào)味品);
cambric[ˈkæmbrɪk] n.細(xì)棉布; 細(xì)亞麻布;
seam [si:m] n.接縫; (合在一起的兩塊木板等之間的)接縫,縫隙,裂縫;
歌詞發(fā)音技巧:
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And d省音
Remember me to one who lives there
請(qǐng)代我問候住在那里的一個(gè)人
he was once a true love of mine
他曾經(jīng)是我的真愛
once a 連讀love of連讀
Tell him to make me a cambric shirt
叫他為我做一件麻紗襯衫
make k不完全爆破 me a 連讀cambric c省音
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And d省音
Without no seams nor needle work
不需裁剪和縫紉
Then he'll be a true love of mine
然后他將成為我的真愛
be a連讀 love of連讀
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂