和朋友聊天,通常我們會(huì)用talk with sb.或是chat with sb.,但是今天的這個(gè)短語很有趣,字面翻譯過來就是“吃肥肉”,那么英語中為什么用“吃肥肉”來表達(dá)聊天的意思呢?先來看一下這個(gè)短語的起源。
Origin
Chewing the fat is speculated to be something that was done at leisure by the North American Indians. Farmers in Britain would chew on pork fat when sitting idle or chatting with other farmers. It is also speculated to be an activity that sailors would do. They would have hardened and salted animal fat which would provide nutrients when on a voyage but would be required to be chewed for a long time.
據(jù)推測(cè),咀嚼脂肪是北美印第安人在閑暇時(shí)做的事。英國(guó)農(nóng)民閑坐或和其他農(nóng)民聊天時(shí)都會(huì)嚼豬肉。也有認(rèn)為水手們也會(huì)嚼咸脂肪。用鹽腌制動(dòng)物脂肪會(huì)變硬,這些脂肪在航行時(shí)能提供營(yíng)養(yǎng),但需要長(zhǎng)時(shí)間咀嚼。
Meaning
a long and informal conversation with someone
與某人的長(zhǎng)而非正式的談話
to gossip with friends at leisure
閑暇時(shí)與朋友八卦
Example Sentences
1. How nice to see you here. Have a seat and let's chew the fat for a while.
很高興在這里見到你。請(qǐng)坐,我們聊一會(huì)兒。
2. I was able to convince grandma to go with us, after chewing the fat for about an hour with her.
我能說服奶奶和我們一起去——是因?yàn)楹退牧丝煲粋€(gè)小時(shí)。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂