“雙刃劍“的英文99%的人都讀錯(cuò)了!
99%的人都會(huì)說(shuō)錯(cuò)的單詞 ”sword”
今天我們來(lái)學(xué)習(xí)一個(gè)在聽(tīng)新聞時(shí)經(jīng)常遇到的一個(gè)表達(dá)-“雙刃劍”。這個(gè)單詞的英文翻譯是 double-edged sword。這個(gè)單詞其實(shí)多少都能看懂,但是sword這個(gè)單詞如果按照慣用的思維,但真實(shí)情況是sword中的w是不發(fā)音的。今天我們就結(jié)合一句摘選自《小謝爾頓》中的臺(tái)詞,來(lái)詳細(xì)學(xué)習(xí)練習(xí)一下這個(gè)單詞哦!
New Words:
double-edged adj.雙重的,兩刃的;
Riley's early celebrity proved to be double-edged.
賴?yán)囊辉绯擅髞?lái)證明是把雙刃劍。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
sword n. 劍,刀;
He used a sword to try to defend his shop from a rampaging mob.
他拿了一把劍試圖保護(hù)自己的店不受鬧事暴徒的打砸。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
sth.be of interest to sb. 某事激起某人興趣
Food was of no interest to her at all.
食物一點(diǎn)都提不起她的興趣。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
臺(tái)詞:
The list proved to be a double-edged sword. It turns out self-help books wirtten in 1936 were only of interest to adults.
這名單被證明是一把雙刃劍。原來(lái)1936年寫的勵(lì)志書,是專門寫給成年人看的。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂