英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習(xí) > 卡卡早餐英語 >  第405篇

卡卡英語 第413期:中英漫畫版"老子說"體現(xiàn)真正的大智若愚

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2018年12月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy413.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

2016年,魯豫對蔡志忠有過一次專訪。鏡頭中的蔡志忠是一種不食人間煙火的模樣。他對魯豫講述了自己從四歲一直到現(xiàn)在的故事,講述了自己對于畫畫,公司,家庭,事業(yè),宇宙各種各樣的,不同常人的經(jīng)歷和想法。他說了很多足以引起人深思的話,比如:一個人孤獨(dú)的時候,是智商最高的時候。比如:我從四歲半到現(xiàn)在過了別人十倍的人生。前幾天,無意間翻到蔡志忠的《西游記》漫畫,被他畫的如來佛瞬間逗的笑了一整天。
蔡志忠對于中國的傳統(tǒng)文化,有非常獨(dú)到和深厚的見解。他的漫畫作品中,有很大一部分是中國的傳統(tǒng)文化,例如:《論語》,《道德經(jīng)》,《孫子兵法》,四大名著等等的重新演繹和述說。這些看似非常嚴(yán)肅的國學(xué),在他的筆下,通過生動的漫畫形象和對話,總會讓人看著看著就忍不住笑出來。而笑過之后,又會馬上陷入沉思。我想,這大概就是蔡志忠的魅力所在吧。今天要分享的這組漫畫,節(jié)選自蔡志忠的《老子說》(中英版)講述的是“大智若愚”這幾個字。

 

New Words:
ancient adj.古代的,已往的
exhibit vt.呈現(xiàn);陳列,展覽
intact adj.完好無損;原封不動的;
tongue n.舌頭,喙;語言
fall out 爭吵;結(jié)果;解散; 掉隊(duì)
sway vi.搖擺;歪,傾斜
foolishness n.愚蠢,愚笨
concentrate vt.& vi.集中;專心于

From the most ancient times, the standard teachings had been: You must exhibit your strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.
自古以來,一般的教誨都是: 人要表現(xiàn)堅(jiān)強(qiáng),不可柔弱 人要表現(xiàn)聰明,不要愚魯!
However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.
不過,中國歷史上卻出現(xiàn)一位“老子”與眾不同。

 

Most people think that being strong is good!
路人甲:一般人都認(rèn)為,剛強(qiáng)好啊!
But strength will break where weakness will remain intact.
老子:剛強(qiáng)的容易折斷, 柔弱的才能夠保全。

 

For instance, what's the hardest part of your body And what's the softest?
老子:比如說,你身上什么最硬?什么最軟?
My teeth are the hardest and my tongue is the softest.
路人甲:牙齒最硬!舌頭最軟
Take a look, I'm so old that my teeth have all fallen out yet my tongue is just fine.
老子:你看,到了我這年紀(jì)全部脫落了,舌頭卻完好無恙。

 

A huge tree is stronger than a tiny blade of grass, right?
老子: 大樹比小草剛強(qiáng)吧?
Right!
弟子:是啊!
But in a typhoon, it's the huge tree that gets pulled up by the force of the wind, while the tiny grass just sways back and forth.
老子:臺風(fēng)來的時候大樹經(jīng)常被連根拔起,小草卻完好無恙。

 

Most people think that intelligence is good, but a wise person should exhibit foolishness. Great wisdom appears to be foolishness.
老子:一般人認(rèn)為聰明好,但一個智者應(yīng)該表現(xiàn)愚魯,大智若愚。大富翁通常深藏不露。
Wealthy people often give the appearance of having nothing.
大富翁通常深藏不露。

 

If you want to be a success, concentrate all of your energy and intelligence on one thing and play the fool in all others.
如果想有所成就,一定要把全部的智力、精力集中在一點(diǎn),而在其他方面做一個愚者才行。

 

 

 

想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂

 

英語口語

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思滄州市峰尚國際英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦