BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2017年02月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普再度信口開河 瑞典人民怒了

所屬教程:2017年02月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年02月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9952/20170220bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Ellyn Mecue.

BBC新聞。

Thousands of Iraqi government forces have advanced into a handful of villages on the opening day offensive to recapture the city of Mosul from the Islamic State Groups. A BBC correspondent saw weapons and ammunition abandoned by the jihadist. The first target appears to Mosul’s airport, IS militants are fighting back.

在第一輪進(jìn)攻中,成千上萬的伊拉克政府軍已經(jīng)進(jìn)入部分村落,以重新從伊斯蘭國手中奪回摩蘇爾。BBC記者看見了被圣戰(zhàn)分子丟棄的武器和彈藥。首個進(jìn)攻的目標(biāo)是摩蘇爾的機(jī)場,伊斯蘭國武裝分子正在進(jìn)行反擊。

Rebel factions in Syria that have supported recent peace moves say that an intensification of Syrian government bombing and shelling has put the current fragile ceasefire in jeopardy. The rebel groups say they reserve the right to respond to the attacks, denouncing them as a bloody message from what they called a criminal regime.

對近期和平舉動持支持態(tài)度的敘利亞反動派表示,敘利亞政府頻繁的轟炸行為已經(jīng)讓本就脆弱的?;饏f(xié)議岌岌可危。反動派表示,有權(quán)對回應(yīng)攻擊行為,并譴責(zé)敘利亞政府這樣的舉措充滿血腥。

Sweden has asked the U.S. State Department to explain what President Trump meant when he referred to an apparent attack in the Nordic country on Friday. The comments met with radical on Twitter with people listing imaginary situations, including the former pop group, ABBA, and the furniture giant, IKEA.

瑞典要求美國國務(wù)院對美國總統(tǒng)特朗普于周五發(fā)表的攻擊性言論做出解釋。在推特上匯聚了很多激進(jìn)的言論,網(wǎng)友以瑞典流行音樂組合ABBA和家具品牌宜家家居等為材料幻想出一些惡搞情節(jié)嘲笑這位美國總統(tǒng)。

Donald Trump's Chief of Staff, Reince Priebus, has defended the President's use of the phrase enemy of the people to describe the U.S. press. Mr. Priebus said too many news outlets were putting out fake news, and not broadcasting the achievements of the administration.

對于美國總統(tǒng)特朗普用人們的敵人這樣的措辭來描述美國的媒體,白宮幕僚長普里伯斯對此辯護(hù)。普里伯斯表示,太多的新聞媒體發(fā)布的都是虛假的新聞,而并未宣傳政府所取得的成就。

At least 34 people are now thought to have died in a car bomb attack in the Somali capital, Mogadishu. The new President, Mahamude Abdla Mahamade , blamed the Islamist group, Al-Shabab.

索馬里首都摩加迪休發(fā)生汽車炸彈襲擊,至少34人遇難。索馬里新總統(tǒng)穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德譴責(zé)伊斯蘭組織索馬里“青年黨”。

There's been an explosion near the bull ring in the Colombian capital, Bogota. Many police officers were injured in the blast, and one is reported to have been greatly wounded. They had been deployed ahead of expected protests against the latest Sunday bullfight.

哥倫比亞首都波哥大一處斗牛場附近發(fā)生爆炸。很多警察在爆炸中受傷,據(jù)報道,其中一人傷情嚴(yán)重。斗牛在哥倫比亞是一項(xiàng)具有爭議的活動。這些警察提前部署是為了防止周日斗牛會引發(fā)抗議事件。

And an authorised protest against an unpopular tax on people who are seen as underemployed have spread from the Belarusian capital, Minsk, to other cities. They are seeking the repeal of attacks instigated by Belarus's authoritarian President, Alexander Lukashenka.

對視為未充分就業(yè)人群征收稅收,引發(fā)的一起授權(quán)抗議活動已經(jīng)從白俄羅斯的首都民斯克傳到其他城市。抗議人群旨在廢除白俄羅斯獨(dú)裁總統(tǒng)盧卡申科煽動的攻擊性言論。

BBC News.

BBC新聞。

BBC News with Ellyn Mecue.

Thousands of Iraqi government forces have advanced into a handful of villages on the opening day offensive to recapture the city of Mosul from the Islamic State Groups. A BBC correspondent saw weapons and ammunition abandoned by the jihadist. The first target appears to Mosul’s airport, IS militants are fighting back.

Rebel factions in Syria that have supported recent peace moves say that an intensification of Syrian government bombing and shelling has put the current fragile ceasefire in jeopardy. The rebel groups say they reserve the right to respond to the attacks, denouncing them as a bloody message from what they called a criminal regime.

Sweden has asked the U.S. State Department to explain what President Trump meant when he referred to an apparent attack in the Nordic country on Friday. The comments met with radical on Twitter with people listing imaginary situations, including the former pop group, ABBA, and the furniture giant, IKEA.

Donald Trump's Chief of Staff, Reince Priebus, has defended the President's use of the phrase enemy of the people to describe the U.S. press. Mr. Priebus said too many news outlets were putting out fake news, and not broadcasting the achievements of the administration.

At least 34 people are now thought to have died in a car bomb attack in the Somali capital, Mogadishu. The new President, Mahamude Abdla Mahamade , blamed the Islamist group, Al-Shabab.

There's been an explosion near the bull ring in the Colombian capital, Bogota. Many police officers were injured in the blast, and one is reported to have been greatly wounded. They had been deployed ahead of expected protests against the latest Sunday bullfight.

And an authorised protest against an unpopular tax on people who are seen as underemployed have spread from the Belarusian capital, Minsk, to other cities. They are seeking the repeal of attacks instigated by Belarus's authoritarian President, Alexander Lukashenka.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市領(lǐng)地海納時代英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦