英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

專家稱,比真眼視覺更敏銳的仿生眼將在5年內(nèi)問世

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年05月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Bionic eye with sharper vision than real eye could be ready in just five years, experts say

專家稱,比真眼視覺更敏銳的仿生眼將在5年內(nèi)問世

A bionic eye could give sight to millions in just five years, experts say.

專家說,一只仿生眼可以在短短5年內(nèi)使數(shù)百萬人重見光明。

The world’s first 3D artificial eyeball is capable of sharper vision than a real human eye.

世界上第一個(gè)3D人造眼球比真正的人眼視覺更敏銳。

專家稱,比真眼視覺更敏銳的仿生眼將在5年內(nèi)問世

Images are converted through tiny sensors that mirror the light-detecting photoreceptor cells.

圖像通過微小的傳感器進(jìn)行轉(zhuǎn)換,這些傳感器反射光檢測感光細(xì)胞。

The sensors are packed into a membrane of aluminium and tungsten shaped into a half sphere, mimicking a retina.

傳感器被封裝在一個(gè)由鋁和鎢制成的半球形薄膜中,模仿視網(wǎng)膜的形狀。

The electrochemical eye, name EC-EYE, resembles sinister super computer HAL in 1968 sci-fi film 2001: A Space Odyssey.

電化學(xué)眼,名為EC-eye,類似于1968年科幻電影《2001:太空漫游》中邪惡的超級(jí)計(jì)算機(jī)HAL。

Prof Zhiyong Fan, of Hong Kong University of Science and Technology, said animal and clinical trials were now planned.

香港科技大學(xué)的范志勇教授說,動(dòng)物和臨床試驗(yàn)正在計(jì)劃中。

He said: “Our ‘biomimetic’ eye has a size comparable to a human eye – a bit more than two cm in diameter.

他說:“我們的‘仿生’眼睛的大小與人眼相當(dāng)——直徑略大于2厘米。”

“It can be used for visual prosthesis to help the blind or those visually impaired. It can lead to a bionic eye.”

“它可以用于視覺修復(fù),以幫助盲人或那些視力受損的人。也可以制作一只完全的仿生眼。”

“We hope to further improve our device in terms of biocompatibility, stability, and performance.

“我們希望在生物相容性、穩(wěn)定性和性能方面進(jìn)一步改進(jìn)我們的設(shè)備。”

“I think if everything is on track, perhaps in five years the technology will become practical.”

“我認(rèn)為,如果一切都走上正軌,也許在五年內(nèi)這項(xiàng)技術(shù)將變得實(shí)用。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市谷香園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦