太陽軌道飛行器正在飛往太陽的途中
In the late hours of Sunday (US time), the European Space Agency’s Solar Orbiter officially lifted off from Cape Canaveral in Florida. It is now on its way to the Sun, which it will study like no other spacecraft or telescope has before.
周日晚些時候(美國時間),歐洲航天局的太陽能軌道飛行器正式從佛羅里達(dá)州卡納維拉爾角發(fā)射升空。它現(xiàn)在正在飛往太陽的途中,它將像以往任何航天器或望遠(yuǎn)鏡一樣研究太陽。
Alfredo Carpineti
Solar Orbiter is now on a 20-month journey to its operational orbit, which will take it as close as 42 million kilometers (26 million miles) from our star. But it's not its closeness that will provide us with new views of the Sun, it's how its orbit will change over the course of the mission.
太陽軌道飛行器現(xiàn)在正在進(jìn)行一段20個月的旅程,到達(dá)運行軌道,這將使它距離我們的恒星4200萬公里(2600萬英里)。但它的近距離并不能給我們提供對太陽的新看法,而是它的軌道在執(zhí)行任務(wù)的過程中會發(fā)生怎樣的變化。
The spacecraft will regularly come close to the planet Venus, and the team will use these encounters to give Solar Orbiter a “kick.” As time goes by, the orbit of the spacecraft will become more and more inclined with respect to the plane of the Solar System, and this will allow the first observation ever of the Sun's poles.
航天器將定期接近金星,該團隊將利用這些接觸給太陽軌道器一個“踢力”。“隨著時間的推移,航天器的軌道將越來越傾向于太陽系的平面,這將使首次觀測太陽兩極成為可能。
But this is just one piece of incredible science that we can expect from Solar Orbiter. Its suite of instruments will be used to better understand the solar wind, the stream of electrically charged particles coming from the Sun. It will also study the many magnetic mysteries of our star, uncovering how the Sun changes, and how it affects the space around it.
但這只是我們可以從太陽軌道飛行器中期待的一項不可思議的科學(xué)。這套設(shè)備將被用來更好地理解太陽風(fēng),太陽風(fēng)是來自太陽的帶電粒子流。它還將研究我們的恒星的許多磁之謎,揭示太陽如何變化,以及它如何影響它周圍的空間。
“As humans, we have always been familiar with the importance of the Sun to life on Earth, observing it and investigating how it works in detail, but we have also long known it has the potential to disrupt everyday life should we be in the firing line of a powerful solar storm,” Günther Hasinger, ESA director of science, said in a statement. “By the end of our Solar Orbiter mission, we will know more about the hidden force responsible for the Sun’s changing behaviour and its influence on our home planet than ever before.”
“作為人類,我們一直熟悉太陽到地球上的生命的重要性,詳細(xì)觀察它,研究它是如何工作的,但我們也知道它有可能擾亂日常生活我們應(yīng)該在最前線的一個強大的太陽風(fēng)暴,”岡瑟馬普,ESA科學(xué)主任,在一份聲明中說。“到我們的太陽軌道飛行器任務(wù)結(jié)束時,我們將比以往任何時候都更了解導(dǎo)致太陽行為變化及其對地球影響的隱藏力量。”
The mission has a nominal duration of seven years, and the team hopes it will be extended for three more. The mission will involve collaboration with NASA, with particularly strong links to the Parker Solar Probe, the American space agency’s flagship mission around our Sun.
這次任務(wù)的名義期限為7年,該小組希望再延長3年。這項任務(wù)將與美國國家航空航天局合作,與帕克太陽探測器有特別緊密的聯(lián)系,帕克太陽探測器是美國宇航局圍繞太陽的旗艦任務(wù)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市北郊熱電廠第一宿舍英語學(xué)習(xí)交流群