英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

人體皮膚“紗線”很快就能用來縫合傷口

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年02月10日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Human skin ‘yarn’ could soon be used to stitch up wounds

人體皮膚“紗線”很快就能用來縫合傷口

 

French researchers say they’ve grown ‘yarn’ from human skin that could be used to stitch people back up after suffering major wounds, according to a paper published in the journal Acta Biomaterialia.

據(jù)《生物材料學(xué)報》發(fā)表的一篇論文稱,法國研究人員稱,他們已經(jīng)從人類皮膚上培育出“紗線”,可以用來縫合受重傷的人。

The “human textile,” as it’s called, could one day replace standard synthetic stitches that can sometimes cause immune reactions that complicate the healing process, Science Alert reported.

據(jù)《科學(xué)警報》報道,這種“人體紡織品”有朝一日可能取代標準的人工縫線,這種人工縫線有時會引起免疫反應(yīng),使愈合過程復(fù)雜化。

人體皮膚“紗線”很快就能用來縫合傷口

The sci-fi threads — which can be woven like a handmade sweater — may also be used for skin grafts.

這種人體紗線可以像手工毛衣一樣編織,也可以用于植皮。

“We can sew pouches, create tubes, valves and perforated membranes,” lead researcher Nicholas L’Heureux told New Scientist.

“這種人體紗線可以縫袋子,制造管子,閥門和穿孔膜。”首席研究員尼古拉斯·勒魯告訴《新科學(xué)家》。

Researchers cut sheets of human skin cells into long, yarn-like strips and have used them to successfully mend animals so far, the report said.

報告稱,研究人員將人類皮膚細胞切成細長的、像紗線一樣的條狀,迄今為止,他們已經(jīng)成功地用這些細胞修復(fù)了動物。

They stitched up a rat’s wound that healed within two weeks and created a skin graft with a custom-made loom to repair a sheep’s leaking artery.

他們縫合了一只老鼠在兩周內(nèi)愈合的傷口,并用特制的織布機做了皮膚移植,修復(fù)了一只羊漏水的動脈。

“By combining this truly ‘bio’ material with a textile-based assembly,” the team wrote in their article abstract, “this original tissue engineering approach is highly versatile and can produce a variety of strong human textiles that can be readily integrated in the body.”

“通過將這種真正的‘生物’材料與以紡織品為基礎(chǔ)的組件結(jié)合起來,”該團隊在他們的文章摘要中寫道,“這種原始的組織工程方法是高度通用的,可以生產(chǎn)多種強大的人體紡織品,很容易融入人體。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市星怡苑一街坊英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦