英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

NASA的太陽(yáng)軌道器將進(jìn)行歷史性的太陽(yáng)探測(cè)任務(wù)

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
NASA’s Solar Orbiter set for historic mission to the sun

NASA的太陽(yáng)軌道器將進(jìn)行歷史性的太陽(yáng)探測(cè)任務(wù)

NASA’s Solar Orbiter is set to launch on a historic mission to the sun that will provide the first images of the star’s poles.

美國(guó)國(guó)家航空和宇宙航行局(NASA)的太陽(yáng)軌道飛行器(Solar Orbiter)將啟動(dòng)一項(xiàng)歷史性的太陽(yáng)任務(wù),它將提供太陽(yáng)兩極的首批圖像。

The probe is scheduled to launch from Cape Canaveral Air Force Station atop a United Launch Alliance Atlas V rocket at 11:03 pm EST on Feb. 9.

探測(cè)器計(jì)劃于美國(guó)東部時(shí)間2月9日晚上11:03從卡納維拉爾角空軍基地發(fā)射,搭載美國(guó)聯(lián)合發(fā)射聯(lián)盟阿特拉斯五號(hào)火箭。

NASA的太陽(yáng)軌道器將進(jìn)行歷史性的太陽(yáng)探測(cè)任務(wù)

“Solar Orbiter will observe the Sun with high spatial resolution telescopes and capture observations in the environment directly surrounding the spacecraft to create a one-of-a-kind picture of how the Sun can affect the space environment throughout our solar system,” NASA explained in a statement. “The spacecraft also will provide the first-ever images of the Sun’s poles and the never-before-observed magnetic environment there, which helps drive the Sun’s 11-year solar cycle and its periodic outpouring of solar storms.”

美國(guó)國(guó)家航空航天局在一份聲明中解釋說(shuō):“太陽(yáng)軌道飛行器將用高空間分辨率的望遠(yuǎn)鏡觀察太陽(yáng),并捕獲直接圍繞在航天器周?chē)h(huán)境中的觀測(cè)結(jié)果,從而創(chuàng)造出一幅獨(dú)一無(wú)二的畫(huà)面,展示太陽(yáng)如何影響我們整個(gè)太陽(yáng)系的空間環(huán)境。”“這艘宇宙飛船還將首次提供太陽(yáng)兩極的圖像,以及那里從未被觀測(cè)到的磁環(huán)境,這有助于驅(qū)動(dòng)太陽(yáng)11年的太陽(yáng)周期和太陽(yáng)風(fēng)暴的周期性噴發(fā)。”

The mission is a collaboration between NASA and the European Space Agency (ESA).

這次任務(wù)是美國(guó)宇航局和歐洲航天局(歐空局)的合作。

On its closest approach, the Solar Orbiter will be 26 million miles from the sun, so the probe’s 324-pound heat shield has been designed to withstand heat up to 970 degrees Fahrenheit.

在最接近太陽(yáng)的地方,太陽(yáng)軌道飛行器將距離太陽(yáng)2600萬(wàn)英里,因此探測(cè)器324磅重的隔熱板被設(shè)計(jì)成能承受高達(dá)970華氏度的高溫。

“Although Solar Orbiter goes quite close to the Sun, it also goes quite far away,” said Anne Pacros, the payload manager at the ESA’s European Space Research and Technology Center in the Netherlands, in a statement. “We have to survive both high heat and extreme cold.” Deep in space, the Orbiter will encounter temperatures of minus 300 degrees Fahrenheit.

歐空局位于荷蘭的歐洲空間研究和技術(shù)中心的有效載荷經(jīng)理安妮·帕克羅斯(Anne Pacros)在一份聲明中說(shuō):“盡管太陽(yáng)軌道飛行器離太陽(yáng)很近,但它也離太陽(yáng)很遠(yuǎn)。”。“我們必須在高熱和極端寒冷中生存。”在太空深處,軌道飛行器將遭遇零下300華氏度的溫度。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄭州市磚牌坊街1號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦