英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

科學(xué)家們創(chuàng)造了一種奇怪的“活混凝土”,受損時(shí)可以自行愈合

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Scientists Create a Strange 'Living Concrete' That Heals Itself When Damaged

科學(xué)家們創(chuàng)造了一種奇怪的“活混凝土”,受損時(shí)可以自行愈合

Scientists at the University of Colorado, Boulder have created what The New York Times calls a "living concrete", teeming with photosynthetic bacteria, that can grow itself and regenerate itself – much like a living organism.

科羅拉多大學(xué)博爾德分校的科學(xué)家們創(chuàng)造了《紐約時(shí)報(bào)》所稱的“活混凝土”,里面充滿了能進(jìn)行光合作用的細(xì)菌,這些細(xì)菌能自我生長(zhǎng)和自我再生,就像活的有機(jī)體一樣。

The concrete is a mixture of gelatin, sand, and cyanobacteria that cools similarly to Jell-O, the Times reports.

據(jù)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,這種混凝土是明膠、沙子和藍(lán)藻菌的混合物,其冷卻方式與果凍相似。

The resulting structure was able to regenerate itself three times after researchers cut it apart, suggesting a potential breakthrough in the nascent field of self-assembling materials.

經(jīng)過研究人員的三次切割,最終的結(jié)構(gòu)能夠自我再生,這意味著在新生的自組裝材料領(lǐng)域有了潛在的突破。

科學(xué)家們創(chuàng)造了一種奇怪的“活混凝土”,受損時(shí)可以自行愈合

The living concrete, which the Colorado scientists made in partnership with DARPA, starts out as a sickly green color that fades as the bacteria dies off, according to research published Wednesday in the journal Matter.

根據(jù)周三發(fā)表在《Matter》雜志上的一項(xiàng)研究,科羅拉多科學(xué)家與美國(guó)國(guó)防部高級(jí)研究計(jì)劃局合作制造的這種活性混凝土,一開始是一種病態(tài)的綠色,隨著細(xì)菌的死亡,這種綠色會(huì)逐漸消失。

It really does look like a Frankenstein material, UC Boulder engineer and project leader Will Srubar told the NYT.

加州大學(xué)博爾德分校的工程師兼項(xiàng)目負(fù)責(zé)人威爾·斯魯巴爾對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》說:“這真的很像科學(xué)怪人的材料。”

Even as the color fades, the bacteria survive for several weeks and can be rejuvenated – resulting in further growth­ – under the right conditions.

即使顏色褪去,細(xì)菌也能存活數(shù)周,并在合適的條件下恢復(fù)活力,從而進(jìn)一步生長(zhǎng)。

DARPA is particularly interested in a self-growing material that it can use to assemble structures in remote desert areas, or potentially even in space, according to the NYT.

據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,美國(guó)國(guó)防部高級(jí)研究計(jì)劃局對(duì)一種能夠自我生長(zhǎng)的材料特別感興趣,這種材料可以用于在偏遠(yuǎn)的沙漠地區(qū)組裝結(jié)構(gòu),甚至可能用于太空。

If the living concrete can scale up to that level, it could reduce the amount – and weight – of materials that space agencies will need to launch.

如果活的混凝土能擴(kuò)大到那個(gè)水平,就能減少太空機(jī)構(gòu)發(fā)射所需材料的數(shù)量和重量。

There's no way we're going to carry building materials to space, Srubar told the NYT. "We'll bring biology with us."

“我們不可能把建筑材料送到太空,”斯魯巴爾告訴《紐約時(shí)報(bào)》。“但我們會(huì)帶去生物學(xué)。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市幸福世家西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦