一項調(diào)查顯示,美國人平均每周有六次起床后感覺暴躁
Americans wake up on “the wrong side of the bed” 300 times a year, meaning only about 65 mornings are “good” ones — according to new research.
美國一項最新調(diào)查顯示,美國人每年有300次“起床姿勢不對”的經(jīng)歷,這意味著只有大約65個早晨是“好”的。
With outside noise, temperature and unusual dreams as root causes of disruption, Americans wake up feeling grumpy an average of six times a week.
外界噪音、溫度和不尋常的夢境是造成睡眠中斷的根本原因,美國人平均每周會有六次醒來時感到暴躁。
The survey of 2,000 Americans found respondents wake up from temperature issues approximately three times a week and at least once from both outside noise and unusual dreams or nightmares.
這項針對2000名美國人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),受訪者每周大約有三次因為氣溫問題而醒來,至少有一次是因為外面的噪音和不尋常的夢或噩夢。
Conducted by OnePoll on behalf of Hatch.co, the survey examined respondents sleeping habits and their tips and tricks on how to catch quality Zzz’s.
由OnePoll代表Hatch進行。該調(diào)查調(diào)查了受訪者的睡眠習慣以及他們獲得高質(zhì)量睡眠的秘訣和技巧。
Results found that those surveyed will only spend a quarter of the year getting a full, uninterrupted night’s sleep.
結果發(fā)現(xiàn),被調(diào)查者只會花四分之一的時間來獲得一個完整的、不受干擾的夜間睡眠。
For the rest of the year, respondents will spend an average of 90 minutes lying awake in the middle of the night. That means waking up twice a night on average and staying awake for at least 45 minutes each time.
在今年余下的時間里,受訪者平均會花90分鐘躺在床上睡不著覺。這意味著平均每晚醒來兩次,每次至少保持清醒45分鐘。
That’s not surprising, as 72 percent of those surveyed reported needing more or better quality sleep.
這并不奇怪,因為72%的受訪者表示需要更高質(zhì)量的睡眠。
Three in 10 respondents point the finger at stress and anxiety causing them to wake unexpectedly from their slumber. Other common culprits included needing to use the restroom (75 percent) and temperature issues (36 percent).
十分之三的受訪者認為是壓力和焦慮導致他們意外地從睡夢中醒來。其他常見的罪魁禍首包括需要上廁所(75%)和溫度問題(36%)。
Americans in relationships also reported their partner’s sleeping habits contribute to waking up in the middle of the night — with snoring being the number one disruptor at 30 percent.
有戀愛關系的美國人還報告說,伴侶的睡眠習慣也會導致他們半夜醒來——打鼾是頭號干擾因素,占30%。
Other partner habits that wake Americans up in the middle of the night included tossing and turning (19 percent) and differences in bedtime (31 percent).
美國人在半夜被伴侶的其他習慣吵醒,包括輾轉(zhuǎn)反側(19%)和就寢時間的差異(31%)。
Despite these pet peeves, 67 percent of those surveyed in relationships said they still prefer to sleep alongside their loved one. On the contrary, nearly a quarter of those in relationships prefer to sleep alone.
盡管有這些讓人討厭的事情,67%的被調(diào)查者說他們?nèi)匀桓矚g和愛人睡在一起。相反,近四分之一的已婚人士更喜歡獨自睡覺。
The average American reports having sex one to two times per week, and 42 percent said having regular sex helps them get a better night’s sleep.
美國人平均每周有一到兩次性生活,42%的人說有規(guī)律的性生活有助于他們獲得更好的睡眠。
Significant others weren’t the only disruptive bed mates troubling Americans’ sleep. Of those surveyed with pets, furry friends were found to negatively impact their sleep at least once a week.
重要的其他人并不是唯一擾亂美國人睡眠的床伴。在被調(diào)查的寵物中,毛茸茸的朋友每周至少會對他們的睡眠產(chǎn)生一次負面影響。
The survey also found that 60 percent of those surveyed with pets allow them to sleep in their bed, compared to the 23 percent of those surveyed with children who allow them to enjoy that same privilege.
調(diào)查還發(fā)現(xiàn),60%的寵物主人允許自己睡在寵物床上,而只有23%的寵物主人允許自己的孩子睡在寵物床上。
“Sleeping well on a consistent basis can be a tall task,” said Ann Crady Weiss, co-founder and CEO of Hatch.
Hatch聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官安?克拉迪?魏斯(Ann Crady Weiss)表示:“長期保持良好的睡眠是一項艱巨的任務。”
“Good quality sleep is so important for maintaining our health, yet there are so many factors, from daily stresses and varying environments to pre-bedtime activities, that can disrupt a good night’s sleep.”
“高質(zhì)量的睡眠對保持我們的健康非常重要,然而有很多因素,從日常壓力和不同的環(huán)境到睡前活動,都可能擾亂我們晚上的良好睡眠。”
When considering pre-bedtime habits, the results found bringing work into the bedroom and checking or sending emails tied for the most negative impact on Americans’ sleep — at 33 percent.
在考慮睡前習慣時,調(diào)查結果發(fā)現(xiàn),把工作帶進臥室、查看或發(fā)送電子郵件對美國人的睡眠影響最大,為33%。
One-third of respondents also reported negative impacts on their sleep from scrolling through or posting on social media before bed.
三分之一的受訪者還報告了睡前瀏覽或在社交媒體上發(fā)帖對睡眠的負面影響。
On the contrary, 43 percent of those surveyed said spending time watching movies or TV had a positive impact on their sleep.
與此相反,43%的受訪者稱看電影或電視對睡眠有積極影響。
“Living a well-rested lifestyle is an attainable goal,” said Crady Weiss.
“過一種充分休息的生活方式是一個可以實現(xiàn)的目標,”克雷迪·韋斯說。
“Consistencies at bedtime, understanding your ideal sleep environment and prioritizing sleep and wellness will help you develop a healthy sleep routine.”
“穩(wěn)定的就寢時間,了解你理想的睡眠環(huán)境,優(yōu)先考慮睡眠和健康,這些都將幫助你養(yǎng)成健康的睡眠習慣。”