英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

你的電子郵件正在破壞環(huán)境:研究

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Your emails are ruining the environment: study

你的電子郵件正在破壞環(huán)境:研究

Your pointless emails are aren’t just boring people — they are ruining the environment.

你那些毫無(wú)意義的郵件不僅讓人感到無(wú)聊,還在破壞環(huán)境。

Sending email has such a high carbon footprint that just cutting out a single email a day — such as ones that simply say “LOL” — could have the same effect as removing thousands of cars from the street, according to a new study of habits in the UK.

英國(guó)一項(xiàng)關(guān)于習(xí)慣的新研究顯示,發(fā)送電子郵件的碳足跡非常高,以至于每天少發(fā)一封電子郵件——比如那些簡(jiǎn)單地說(shuō)“LOL”的郵件——可能就相當(dāng)于減少街上數(shù)千輛汽車的使用。

The study, commissioned by OVO Energy, England’s leading energy supply company, used the UK as a case study and found that one less “thank you” email a day would cut 16,433 tons of carbon caused by the high-energy servers used to send the online messages.

英國(guó)領(lǐng)先的能源供應(yīng)公司OVO Energy委托進(jìn)行的這項(xiàng)研究以英國(guó)為例,發(fā)現(xiàn)每天少發(fā)一封“謝謝”郵件將減少16433噸碳排放,而這些碳排放是由發(fā)送在線信息的高能服務(wù)器造成的。

That’s the equivalent of 81,152 flights to Madrid or taking 3,334 diesel cars off the road, the research said.

該研究稱,這相當(dāng)于飛往馬德里的航班數(shù)量為81,152架次,路上的柴油車減少了3,334輛。

你的電子郵件正在破壞環(huán)境:研究

According to the research, more than 64 million “unnecessary emails” are sent every day in the UK, contributing to 23,475 tons of carbon a year to its footprint.

根據(jù)這項(xiàng)研究,英國(guó)每天有超過(guò)6400萬(wàn)封“不必要的郵件”被發(fā)送,每年造成23475噸的碳足跡。

The top 10 most “unnecessary” emails include: “Thank you,” “Thanks,” “Have a good weekend,” “Received,” “Appreciated,” “Have a good evening,” “Did you get/see this,” “Cheers,” “You too,” and “LOL,” according to the study.

根據(jù)這項(xiàng)研究,十大最“不必要”的郵件包括:“謝謝你”、“謝謝”、“周末愉快”、“收到”、“感謝”、“晚上好”、“你收到/看到這個(gè)了嗎”、“干杯”、“你也是”和“LOL”。

OVO Energy is now calling for tech-savvy folks to “think before you thank” in order to save more than 16,433 tons of carbon per year.

OVO Energy現(xiàn)在呼吁精通技術(shù)的人們“三思而后行”,每年節(jié)省16433噸碳。

The research revealed that 71 percent of Brits wouldn’t mind not receiving a “thank you” email “if they knew it was for the benefit of the environment and helping to combat the climate crisis.”

調(diào)查顯示,71%的英國(guó)人不介意收到一封“感謝”郵件,“如果他們知道這是為了保護(hù)環(huán)境和應(yīng)對(duì)氣候危機(jī)”。

A total of 87 percent of the UK “would be happy to reduce their email traffic to help support the same cause,” according to the study.

研究顯示,87%的英國(guó)人“愿意減少自己的電子郵件流量,以幫助支持同樣的事業(yè)”。

One of the researchers, Mike Berners-Lee, a professor at Lancaster University in Lancashire, England, said in a statement: “Whilst the carbon footprint of an email isn’t huge, it’s a great illustration of the broader principle that cutting the waste out of our lives is good for our wellbeing and good for the environment.”

研究者之一,邁克·伯納斯-李教授蘭開斯特大學(xué)在蘭開夏郡,英格蘭,在一份聲明中表示:“雖然電子郵件不是巨大的碳足跡,這是一個(gè)很好的例證更廣泛的原則,減少浪費(fèi)我們的生活對(duì)我們的健康有好處,對(duì)環(huán)境有益。”

“Every time we take a small step towards changing our behavior, be that sending fewer emails or carrying a reusable coffee cup, we need to treat it as a reminder to ourselves and others that we care even more about the really big carbon decisions,” Berners-Lee said.

伯納斯-李說(shuō):“每次我們?cè)诟淖冃袨樯线~出一小步,不管是減少發(fā)送電子郵件還是攜帶可重復(fù)使用的咖啡杯,我們都需要把它當(dāng)作是對(duì)自己和他人的一個(gè)提醒,提醒他們我們更關(guān)心真正重大的碳排放決定。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市光彩胡同英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦