英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學前沿 >  內(nèi)容

日本稱,向太平洋傾倒福島的放射性污水是“唯一的選擇”

所屬教程:科學前沿

瀏覽:

2019年09月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Dumping Fukushima's Radioactive Water Into Pacific Ocean Is 'Only Option', Japan Says

日本稱,向太平洋傾倒福島的放射性污水是“唯一的選擇”

On March 11, 2011, Japan was struck by the most powerful earthquake in the nation's history – a magnitude 9 temblor that triggered a tsunami with waves up to 133 feet (40 meters) high. The disaster set off three nuclear meltdowns and three hydrogen explosions at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.

2011年3月11日,日本遭遇了有史以來最強烈的地震——9級地震引發(fā)了高達133英尺(40米)的海嘯。這場災(zāi)難在福島第一核電站引發(fā)了三次核熔毀和三次氫爆炸。

Eight years later, Fukushima holds more than 1 million tons of contaminated water.

八年后,福島擁有超過100萬噸的污水。

日本稱,向太平洋傾倒福島的放射性污水是“唯一的選擇”

The water comes from two main sources. First, the tsunami caused the reactor cores to overheat and melt, so cleanup workers injected water into the cores to cool them. In the wake of the accident, groundwater also seeped in beneath the reactors and mixed with radioactive material.

污水來自兩個主要來源。首先,海嘯導致反應(yīng)堆堆芯過熱并融化,因此清理人員向堆芯注水降溫。事故發(fā)生后,地下水也滲入反應(yīng)堆下方,并與放射性物質(zhì)混合。

To store this contaminated water, the plant currently has 1,000 sealed tanks. But the water is still accumulating. There's enough room to keep the liquid contained through summer 2022, but after that, there will be no space left.

為了儲存這些被污染的水,工廠目前有1000個密封水箱。但是水還在積聚。這里有足夠的空間在2022年夏天保持液態(tài),但在那之后,就沒有空間了。

At a news briefing in Tokyo, Japan's environment minister, Yoshiaki Harada, said that come 2022, "the only option will be to drain it into the sea and dilute" the contaminated water.

在東京舉行的新聞發(fā)布會上,日本環(huán)境大臣原田佳明(Yoshiaki Harada)表示,到2022年,“唯一的選擇將是把污水排入大海,稀釋”受污染的水。

The Japanese government, however, is waiting on a verdict from a panel of experts before making a final decision about what to do with the water.

然而,日本政府正在等待一個專家小組的裁決,然后再就如何處理這些水做出最終決定。

Meanwhile, the environmental group Greenpeace said in a statement that the "only environmentally acceptable option" would be to continue to store the water and filter it for contaminants.

與此同時,環(huán)保組織綠色和平(Greenpeace)在一份聲明中表示,“唯一環(huán)保上可以接受的選擇”將是繼續(xù)儲存污水,并過濾其中的污染物。

But that would require more tanks and an expensive filtration process.

但這需要更多的儲罐和昂貴的過濾過程。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市利西路54號小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦