英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學前沿 >  內(nèi)容

以下是將颶風多里安的特征與氣候變化聯(lián)系起來的科學依據(jù)

所屬教程:科學前沿

瀏覽:

2019年09月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Here's The Science That Links Hurricane Dorian's Features to Climate Change

以下是將颶風多里安的特征與氣候變化聯(lián)系起來的科學依據(jù)

The science connecting climate change to hurricanes like Dorian is strong. Warmer oceans fuel more extreme storms; rising sea levels bolster storm surges and lead to worse floods.

將氣候變化與多里安這樣的颶風聯(lián)系起來的科學是強有力的。溫暖的海洋助長了更多的極端風暴;海平面上升助長了風暴潮,并導致更嚴重的洪水。

Just this summer, after analyzing more than 70 years of Atlantic hurricane data, NASA scientist Tim Hall reported that storms have become much more likely to "stall" over land, prolonging the time when a community is subjected to devastating winds and drenching rain.

就在今年夏天,在分析了70多年的大西洋颶風數(shù)據(jù)后,美國宇航局科學家蒂姆·霍爾(tim hall)報告說,風暴在陸地上“停滯”的可能性大大增加,延長了一個社區(qū)遭受毀滅性大風和大雨的時間。

But none of the numbers in his spreadsheets could prepare Hall for the image on his computer screen this week: Dorian swirling as a Category 5 storm, monstrous and nearly motionless, above the islands of Great Abaco and Grand Bahama.

但他的電子表格里沒有一個數(shù)字能讓霍爾為本周他電腦屏幕上的畫面做好準備:多里安在大阿巴科島(Great Abaco)和大巴哈馬群島(Grand Bahama)上空盤旋,像一場5級風暴,巨大無比,幾乎靜止不動。
 以下是將颶風多里安的特征與氣候變化聯(lián)系起來的科學依據(jù)

Seeing it "just spinning there, spinning there, spinning there, over the same spot," Hall said, "you can't help but be awestruck to the point of speechlessness".

霍爾說,看到它“就在那兒轉啊轉,轉啊轉,轉啊轉,轉到同一個地方,不禁被驚嚇到說不出話來。”

After pulverizing the Bahamas for more than 40 hours, Dorian finally swerved north Tuesday as a Category 2 storm.

在摧毀巴哈馬群島40多個小時后,多里安終于在周二以2級風暴的形式向北轉向。

It is expected to skirt the coasts of Florida and Georgia before striking land again in the Carolinas, where it could deliver more life-threatening wind, storm surge and rain.

預計它將繞過佛羅里達州和喬治亞州海岸,然后再次在卡羅萊納州登陸,在那里可能會帶來更多危及生命的風、風暴潮和雨。

"Simply unbelievable," tweeted Marshall Shepherd, an atmospheric scientist at the University of Georgia and former president of the American Meteorological Society.

喬治亞大學大氣科學家、美國氣象學會前主席馬歇爾·謝潑德在推特上說:“簡直難以置信。”

"I feel nausea over this, and I only get that feeling with a few storms."

“我對此感到惡心,少有幾場暴風雨會有這種感覺。”

The hurricane has matched or broken records for its intensity and for its creeping pace over the Bahamas. But it also fits a trend: Dorian's appearance made 2019 the fourth straight year in which a Category 5 hurricane formed in the Atlantic - the longest such streak on record.

颶風的強度和在巴哈馬上空的緩慢移動速度都達到或打破了記錄。但這也符合一種趨勢:多里安的出現(xiàn)使2019年成為大西洋連續(xù)第四年形成5級颶風——這是有記錄以來持續(xù)時間最長的一次。

Shocking though the storm has been, meteorologists and climate scientists say it bears hallmarks of what hurricanes will increasingly look like as the climate warms.

盡管這場風暴令人震驚,但氣象學家和氣候科學家說,隨著氣候變暖,它帶有颶風越來越像的特征。

Dorian's rapid intensification over the weekend was unprecedented for a hurricane that was already so strong. In the space of nine hours Sunday, its peak winds increased from 150 mph to 180 mph (240 km/h to 290 km/h).

多里安在周末的快速增強對于已經(jīng)如此強烈的颶風來說是前所未有的。在星期天的9小時內(nèi),它的最高風速從每小時150英里增加到每小時180英里(每小時240公里到290公里)。

By the time the storm made landfall, its sustained winds of 185 mph (298 km/h) were tied for strongest ever observed in the Atlantic.

風暴登陸時,它的持續(xù)風速為每小時185英里(298公里),是大西洋觀測到的最強風速。

The link between rapid intensification and climate change is robust, said Jennifer Francis, an atmospheric scientist at Woods Hole Research Center.

伍茲霍爾研究中心(woods hole research center)的大氣科學家詹妮弗?弗朗西斯(jennifer francis)表示,氣候迅速加劇與氣候變化之間的聯(lián)系非常緊密。

Heat in the ocean is a hurricane's primary source of fuel, and the world's oceans have absorbed more than 90 percent of the warming of the past 50 years, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration.

海洋中的熱量是颶風的主要燃料來源,據(jù)美國國家海洋和大氣管理局(national ocean and atmospheric administration)稱,過去50年來,全球海洋吸收了90%以上的變暖。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市敬園小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦