英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

因?yàn)轱嬍巢涣级?吃薯?xiàng)l最多的青少年失明了

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Blind From A Bad Diet? Teen Who Ate Mostly Potato Chips Lost His Sight
因?yàn)轱嬍巢涣级?吃薯?xiàng)l最多的青少年失明了
A 14-year-old boy goes to the doctor with complaints of tiredness. He's an extremely picky eater. (Think a daily diet of French fries, plus snacking on Pringles potato chips, white bread and some processed pork.) But overall, he appears OK. He's not overweight and takes no medications.
一個(gè)疲倦的14歲男孩帶著抱怨去看醫(yī)生。他是個(gè)非常挑食的人。(想想每天吃炸薯?xiàng)l,外加品客薯片、白面包和一些加工過(guò)的豬肉。)但總的來(lái)說(shuō),他看起來(lái)還不錯(cuò)。他沒(méi)有超重,也沒(méi)有吃藥。
Tests show he has low levels of vitamin B12 and anemia, so he's given B12 injections and diet advice. But a year later, he has begun to lose his vision. Then, by age 17, he's legally blind.
測(cè)試顯示,他的維生素B12和貧血水平較低,因此他接受了B12注射和飲食建議。但一年后,他開(kāi)始失去視力。17歲時(shí),他失明了。
因?yàn)轱嬍巢涣级?吃薯?xiàng)l最多的青少年失明了
 
Turns out, the boy's highly limited daily diet — lacking in healthy foods, vitamins and minerals — had led to optic neuropathy. That's the conclusion of researchers from the University of Bristol in England, who have published a case study in the Annals of Internal Medicine.
原來(lái),這個(gè)男孩的日常飲食非常有限——缺乏健康的食物、維生素和礦物質(zhì)——導(dǎo)致了視神經(jīng)病變。這是英國(guó)布里斯托爾大學(xué)的研究人員得出的結(jié)論,他們?cè)凇秲?nèi)科醫(yī)學(xué)年鑒》上發(fā)表了一項(xiàng)研究案例。
"This case highlights the impact of diet on visual and physical health, and the fact that calorie intake and BMI are not reliable indicators of nutritional status," Dr. Denize Atan, the study's lead author and a consultant senior lecturer in Ophthalmology at Bristol Medical School, said in a statement.Not everyone is convinced by the case study.
“這個(gè)案例強(qiáng)調(diào)了飲食對(duì)視覺(jué)和身體健康的影響,而卡路里攝入量和BMI并不是營(yíng)養(yǎng)狀況的可靠指標(biāo),”該研究的主要作者、布里斯托爾醫(yī)學(xué)院眼科高級(jí)顧問(wèn)講師丹尼澤·阿坦博士在一份聲明中說(shuō)。并不是每個(gè)人都相信這個(gè)研究案例。
"It's intriguing," say Allen Taylor, the director of the Nutrition and Vision Laboratoryat the Jean Mayer USDA Human Nutrition Research Center on Aging at Tufts. "But it's important to remember it's a study of only one case, with very limited information in it," Taylor says.
“這很有趣,”美國(guó)農(nóng)業(yè)部塔夫茨大學(xué)人類衰老營(yíng)養(yǎng)研究中心營(yíng)養(yǎng)與視覺(jué)實(shí)驗(yàn)室主任艾倫·泰勒說(shuō)。“但重要的是要記住,這只是一個(gè)案例的研究,其中的信息非常有限,”泰勒說(shuō)。
Taylor says he'd like to know more about how the teen ended up with permanent vision loss, given that optic neuropathy is very uncommon and usually temporary.
泰勒說(shuō),考慮到視神經(jīng)病變非常罕見(jiàn),而且通常是暫時(shí)性的,他想知道更多關(guān)于這個(gè)青少年最終是如何永久性失明的。
But he says the case study could serve as a wake-up call to remind people of the importance of good nutrition.
但他表示,該案例研究可以作為一個(gè)警鐘,提醒人們注意良好營(yíng)養(yǎng)的重要性。
"There is, absolutely, a link between poor diet and vision loss," Taylor explains. But, he says usually, people don't develop symptoms until much later in life.
泰勒解釋說(shuō):“毫無(wú)疑問(wèn),不良的飲食習(xí)慣和視力下降之間存在聯(lián)系。”但是,他說(shuō),通常直到很晚的時(shí)候人們才會(huì)出現(xiàn)這種癥狀。
He points to a study he and his collaborators published back in 2014, which found that poor-quality diets can increase the risk of age-related macular degeneration. This can lead to blurry vision and can make reading more difficult. It usually occurs after age 60.
他指出,他和他的合作者在2014年發(fā)表的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),低質(zhì)量的飲食會(huì)增加年齡相關(guān)性黃斑變性的風(fēng)險(xiǎn)。這會(huì)導(dǎo)致視力模糊,使閱讀更加困難。通常發(fā)生在60歲以后。
"Conversely, the more one subscribes to a diet rich in fruits and veggies, whole grains, the less the risk for AMD," Taylor says.
泰勒說(shuō):“相反,一個(gè)人的飲食中富含水果和蔬菜,全谷物,患老年性黃斑變性的風(fēng)險(xiǎn)就越低。”
因?yàn)轱嬍巢涣级?吃薯?xiàng)l最多的青少年失明了
People in Taylor's study who consumed plenty of vegetables, legumes, fruits, whole grains, tomatoes and seafood had a lower risk of developing AMD. On the other hand, people who consumed a diet rich in red meat, processed meat, high-fat dairy products, French fries and refined grains had a higher risk of developing the condition.
在泰勒的研究中,食用大量蔬菜、豆類、水果、全谷物、西紅柿和海鮮的人患AMD的風(fēng)險(xiǎn)較低。另一方面,飲食中富含紅肉、加工肉類、高脂肪乳制品、炸薯?xiàng)l和精制谷物的人患這種疾病的風(fēng)險(xiǎn)更高。
Taylor says it's important to note that the quality of the carbohydrates you eat really does seem to matter.
泰勒說(shuō),重要的是要注意你吃的碳水化合物的質(zhì)量似乎真的很重要。
Consuming a lot of refined carbohydrates, including foods such as white bread, chips, crackers and sweets, is linked to a higher risk of developing AMD and some forms of cataracts. Taylor and his collaborators are trying to understand how refined carbohydrates may inflict damage on the cells within our eyes and bodies.
攝入大量精制碳水化合物,包括白面包、薯片、餅干和糖果等食物,會(huì)增加患AMD和某些白內(nèi)障的風(fēng)險(xiǎn)。泰勒和他的合作者正試圖了解精制碳水化合物是如何對(duì)我們眼睛和身體內(nèi)的細(xì)胞造成損害的。
 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市環(huán)美公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦