英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩歌 >  內(nèi)容

狄金森雙語詩歌:沒有酷刑能折磨我

所屬教程:故事與詩歌

瀏覽:

2023年01月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享

沒有酷刑能折磨我

沒有酷刑能折磨我——

我的靈魂,是自由的——

這終將朽爛的骨架背后

正編織著更無畏的一種——

鐵鋸無法將它鑿破——

彎刀也不能將它刺穿——

就這樣,兩副身軀——

一個被縛束,另一個飛走——

蒼鷹并不像你

能輕易放棄——

它的巢穴

收獲整個天空——

除非你

與自己為敵——

是被奴役,還是自由——

全在于你的覺悟。

No Rack can torture me

No Rack can torture me—

My Soul—at Liberty—

Behind this mortal Bone

There knits a bolder One—

You cannot prick with saw—

Nor pierce with Scimitar—

Two Bodies—therefore be—

Bind One—The Other fly—

The Eagle of his Nest

No easier divest—

And gain the Sky

Than mayest Thou—

Except Thyself may be

Thine Enemy—

Captivity is Consciousness—

So’s Liberty.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市撫琴西南路14號院英語學(xué)習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦