強還是弱
There was a proud teak tree in the forest. He was tall and strong. There was a small herb next to the tree.
森林里有一棵引以為豪的柚木。他又高又壯。樹旁邊有一棵小藥草。
The teak tree said, “I am very handsome and strong. No one can defeat me.” Hearing this, the herb replied, “Dear friend, too much pride is harmful. Even the strong will fall one day.”
柚木說:“我很英俊強壯。沒有人能打敗我。”藥草聽了,回答說,“親愛的朋友,太驕傲是有害的。有朝一日,強者也會倒下。”
The teak ignored the herb’s words. He continued to praise himself.
柚木不理睬藥草的話。他繼續(xù)贊美自己。
A strong wind blew. The teak stood firmly. Even when it rained, the teak stood strong by spreading its leaves.
一陣大風吹來。柚木穩(wěn)穩(wěn)地站著。即使下雨,那棵柚木也撐開了葉子,堅強地站著。
During these times, the herb bowed low. The teak made fun of the herb.
在這段時間里,藥草深深地低著頭。柚木取笑藥草。
One day, there was a storm in the forest. The herb bowed low. As usual, the teak did not want to bow.
一天,森林里來了一場暴風雨。藥草低著頭。像往常一樣,柚木不想鞠躬。
The storm kept growing stronger. The teak could no longer bear it. He felt his strength giving way.
暴風雨越來越大。柚木再也受不了了。他感到自己的力量在減弱。
He tried his best to stand upright, but in the end, he fell down. That was the end of the proud tree.
他盡力站直,但最后還是倒下了。這就是那棵驕傲的樹的盡頭。
When everything was calm again, the herb stood straight. He looked around. He saw that the proud teak had fallen.
當一切又平靜下來時,藥草挺直了身子。他環(huán)顧四周,看到驕傲的柚木倒下了。