BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年12月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 巴茲.奧爾德林踏上月球第二人

所屬教程:2016年12月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年12月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9922/20161204bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jonathan Izad.

Jonathan Izad為您播報(bào)BBC新聞。

A UN commission on human rights in south sudan is warn the steady process of ethnic cleansing is underway in several parts of the country. The commssion's chair said the international community needed to act quickly to prevent repeat of Luanden genocide. South Sudan's president Sxxx has strongly deny that ethnic cleansing is taking place.

聯(lián)合國(guó)駐蘇丹人權(quán)組織發(fā)出警告,現(xiàn)在南蘇丹許多地方都存在消滅種族的情況。人權(quán)組織主席表示,整個(gè)國(guó)際社會(huì)都需要迅速采取行動(dòng)從而制止盧旺達(dá)大屠殺事件再次重演。南蘇丹總統(tǒng)薩爾瓦強(qiáng)力否定存在消滅種族這一事件的發(fā)生。

The socialist president of France Fanso Alon has just announced that he is not standing for reelection next year. Polls predict that the election will be a battle between the centre right candidate Fanso Afiyon and the leader of the far right national front Marine Lapan.

法國(guó)社會(huì)黨總統(tǒng)弗朗索瓦.奧朗德剛剛宣布他不會(huì)再參加明年的總統(tǒng)選舉。民意調(diào)查預(yù)測(cè)接下里的選舉競(jìng)爭(zhēng)將會(huì)發(fā)生在右派弗朗索瓦.菲永與極右派領(lǐng)袖瑪麗娜.勒龐之間。

Crown prince Maha Vajiralongkorn has been proclaimed King of Thailand, he was anointed at a special ceremony, his coronation will take place following the coronation after his father, King bhumibol adulyadej who died in october after a 17 year reign.

泰國(guó)王子瓦吉拉隆功已經(jīng)被成果加冕為泰王。他在一次特殊的加冕儀式上完成加冕。加冕禮講于其父普密蓬.阿杜德火化后進(jìn)行。泰王普密蓬.阿杜德執(zhí)政17年,在今年十月去世。

The united nations says nearly 2000 members of the Iraqui security forces were killed across the country in November along with hundreds of civilians. It's a threefold increase on the figure from October when Iraqui forces launched a major assault to retake the city of Mosul, the last major stronghold in Iraq of the Islamic state group.

聯(lián)合國(guó)表示,在11月份,在整個(gè)伊拉克地區(qū)有近2000人死亡,并有數(shù)百名平民死亡。這一數(shù)字是十月份的三倍,在十月份的時(shí)候,伊拉克服裝力量剛剛開始收復(fù)摩蘇爾。摩蘇爾是伊斯蘭國(guó)激進(jìn)分子在伊拉克最后的大本營(yíng)。

Bolivia has suspended the operating license of Lamia the charter airline whos plane crashed in Columbia on Monday, killing 71 people. The plane which run out of fuel had taken off from center cruise in Bolivia on route for Medene carrying a Brizilian football team.

玻利維亞政府已經(jīng)暫停了運(yùn)營(yíng)Lamia航空公司,該航空公司的飛機(jī)在哥倫比亞發(fā)生飛機(jī)失事事件造成71人死亡。這架失事飛機(jī)從玻利維亞的圣克魯斯出發(fā)前往麥德林,然而飛機(jī)出現(xiàn)燃油不足的情況。當(dāng)時(shí)飛機(jī)上載有巴西球隊(duì)隊(duì)員。

Gun fire has been heard in Libyan capital Tripoli and armed groups have been taken up positions in various parts in the city, the cuase of the sudden tension is not clear, a number of militia affection operate in Tripoli, and fighting is often spot by turf wars, but the latest shooting has been descriped as heavier than usual.

利比亞首都黎波里出現(xiàn)各種槍聲,武裝部隊(duì)已經(jīng)占領(lǐng)了城市各個(gè)地方。目前出現(xiàn)如此緊張的情況的原因尚不明確,不同的民兵都在黎波里展開行動(dòng),因?yàn)轭I(lǐng)土原因,很大戰(zhàn)爭(zhēng)都已經(jīng)開始打響。但是最近的戰(zhàn)爭(zhēng)比以往的沖突嚴(yán)重。

And Bath Odren, the 2nd man on the moon, has been evacuated from the south pole after falling ill, the 86 year-old former astronaut who's visiting antactic as part of a private tour group had to be airlifted to an American research base 3000 kilometers away. BBC news.

巴茲.奧爾德林是第二個(gè)踏上月球的人類,在南極生病的他現(xiàn)在已經(jīng)得到救助。這位86歲的前宇航員當(dāng)時(shí)是以私人方式到訪南極洲,然后不得不通過直升機(jī)送到1300千米遠(yuǎn)的美國(guó)研究基地。BBC新聞。

BBC news with Jonathan Izard.

A UN Commission on Human Rights in South Sudan has warned that the steady process of ethnic cleansing is under way in several parts of the country. The commission's chair said the international community needed to act quickly to prevent a repeat of the Rwandan genocide. South Sudan's president Salva Kiir has strongly denied that ethnic cleansing is taking place.

The Socialist president of France Francois Holland has just announced that he's not standing for reelection next year. Polls predict that the election will be a battle between the center-right candidate François Fillon and the leader of the far-right National Front Marine Le Pen.

Crown prince Maha Vajiralongkorn has been proclaimed king of Thailand. He was anointed at a special ceremony. His coronation will take place following the cremation of his father,king Bhumibol Adulyadej, who died in October after a 70-year reign.

United Nations says nearly 2000 members of the Iraqi security forces were killed across the country in November, along with hundreds of civilians. It's a threefold increase on the figure for October when Iraqi forces launched a major assault to retake the city of Mosul, the last major stronghold in Iraq of the Islamic State group.

Bolivia has suspended the operating license of LaMia, the charter airline whose plane crashed in Colombia on Monday, killing 71 people. The plane which ran out of fuel had taken off from Santa Cruz in Bolivia en route for Medellin, carrying a Brazilian football team.

Gunfire has been heard in the Libyan capital Tripoli and armed groups have been taking up positions in various parts of the city. The cause of the sudden tension is not clear. A number of militia factions operate in Tripoli and fighting is often sparked by turf wars. The latest shooting has been described as heavier than usual.

And Buzz Aldrin, the second man on the moon, has been evacuated from the South Pole after falling ill. The 86-year-old former astronaut was visiting Antarctica as part of a private tour group and had to be airlifted to an American research base 1300 kilometers away.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市高安路18弄洋房英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦