BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年11月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 也門霍亂疫情嚴(yán)重 發(fā)現(xiàn)340例疑似霍亂病例

所屬教程:2016年11月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2016年11月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9917/20161103bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News.

BBC 新聞。

The White House has said it will neither defend nor criticize the decision by the FBI to inform Congress of renewed investigation into Hillary Clinton's emails. The FBI said last week that it had discovered new emails that might involve the Democratic candidate, and would determine whether they contained any classified information.

白宮方面表示針對(duì)FBI通知國(guó)會(huì)重新調(diào)查與希拉里有關(guān)的郵件這一事件的決定,他們既不會(huì)維護(hù),也不會(huì)批評(píng)。聯(lián)邦調(diào)查局表示他們?cè)谏现馨l(fā)現(xiàn)的一些郵件可能與這位民主黨候選人有關(guān),也將調(diào)查這些郵件是否包含機(jī)密信息。

Advancing Iraqi troops are now about one kilometer from the edge of Mosul, the last big city in the country still held by Islamic State militants. A BBC correspondent traveling with the armored column said it was targeted repeatedly by IS suicide bombers driving vehicles packed with explosives.

不斷前進(jìn)的伊拉克軍隊(duì)現(xiàn)在距離摩蘇爾邊緣地區(qū)僅有1千米,這是仍掌握在伊斯蘭國(guó)激進(jìn)分子手中的最后一個(gè)大城市。一位同武裝部隊(duì)同行的BBC記者表示他們不斷遭到伊斯蘭國(guó)自殺式激進(jìn)分子的襲擊,這些激進(jìn)分子駕駛裝滿炸彈的汽車。

Italian officials have estimated it will cost about nine billion dollars to rebuild the towns and villages in central Italy wrecked by Sunday's earthquake. Speaking after a meeting with ministers and regional leaders, the Prime Minister, , said shipping containers would be used as temporary accommodation while repairs were carried out.

意大利官員表示,周日地震破壞的中心地帶的小鎮(zhèn)以及村莊,將花費(fèi)大概90億美元才能修復(fù)。在與部長(zhǎng)以及地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行會(huì)談后,馬泰奧·倫齊總理表示修復(fù)的時(shí)候,輪船集裝箱將會(huì)被暫時(shí)用作災(zāi)民暫時(shí)的住所。

Police in Pakistan are trying to stop thousands of supporters of the opposition politician and former cricketer Imran Khan from taking part in an huge anti-government rally in Islamibad. The police fired tear gas at thousands of activists on the main road 80 kilometers outside the city in the Khyber Pakhtoon Khuwah province which Mr. Khan's party controls.

巴基斯坦警方正在盡力阻止反對(duì)黨成員,前板球運(yùn)動(dòng)員伊姆蘭·汗的數(shù)千名支持者參加在伊斯蘭堡舉行的反政府集會(huì)。警方向數(shù)千民集會(huì)人員發(fā)射了催淚瓦斯,當(dāng)時(shí)他們正聚集在伊姆蘭·汗黨派控制下的城市外80千米處的主要道路上。

Aid workers in Yemen say a cholera outbreak is worsening. The U.N.'s Emergency Relief Coordinator, Stephen O'Brien, said there were now 61 confirmed cases and more than 17,000 suspected cases across ten districts. There have been four recorded deaths, but the real figure is believed to be much higher.

也門救援工作人員表示霍亂疫情仍在繼續(xù)惡化。聯(lián)合國(guó)緊急救援協(xié)調(diào)員Stephen O’Brien表示目前在該地區(qū)已經(jīng)有61例確診病例,17000多個(gè)疑似病例。記錄在案的死亡人數(shù)僅有4例,而實(shí)際人數(shù)肯定會(huì)更高。

Four Indonesian sailors who were held hostage in Somalia for nearly five years have been reunited with their families. One said they were still scared and traumatized, and could hardly believe they were free.

四名在索馬里被劫持近五年的印度尼西亞水手終于與家人團(tuán)聚。他們其中的一人表示,現(xiàn)在仍然非常害怕,遭遇了精神創(chuàng)傷,他們都不敢相信自己獲得了自由。

The Swedish diplomat, ,Raoul Wallenberg, who's accredited with helping tens of thousands of Hungarian Jews to escape the Holocaust, has been pronounced dead 71 years after he disappeared. Sweden said the decision was made after an application from his family.

瑞典外交官勞爾·瓦倫堡神秘失蹤71年后,宣布死亡,該名外交官曾幫助數(shù)萬(wàn)名匈牙利猶太人逃離大屠殺。瑞典方面是在接到這位外交官家人的申請(qǐng)后作出此項(xiàng)聲明。

BBC News.

The White House has said it will neither defend nor criticize the decision by the FBI to inform Congress of renewed investigation into Hillary Clinton's emails. The FBI said last week that it had discovered new emails that might involve the Democratic candidate, and would determine whether they contained any classified information.

Advancing Iraqi troops are now about one kilometer from the edge of Mosul, the last big city in the country still held by Islamic State militants. A BBC correspondent traveling with the armored column said it was targeted repeatedly by IS suicide bombers driving vehicles packed with explosives.

Italian officials have estimated it will cost about nine billion dollars to rebuild the towns and villages in central Italy wrecked by Sunday's earthquake. Speaking after a meeting with ministers and regional leaders, the Prime Minister, , said shipping containers would be used as temporary accommodation while repairs were carried out.

Police in Pakistan are trying to stop thousands of supporters of the opposition politician and former cricketer Imran Khan from taking part in an huge anti-government rally in Islamibad. The police fired tear gas at thousands of activists on the main road 80 kilometers outside the city in the Khyber Pakhtoon Khuwah province which Mr. Khan's party controls.

Aid workers in Yemen say a cholera outbreak is worsening. The U.N.'s Emergency Relief Coordinator, Stephen O'Brien, said there were now 61 confirmed cases and more than 17,000 suspected cases across ten districts. There have been four recorded deaths, but the real figure is believed to be much higher.

Four Indonesian sailors who were held hostage in Somalia for nearly five years have been reunited with their families. One said they were still scared and traumatized, and could hardly believe they were free.

The Swedish diplomat, ,Raoul Wallenberg, who's accredited with helping tens of thousands of Hungarian Jews to escape the Holocaust, has been pronounced dead 71 years after he disappeared. Sweden said the decision was made after an application from his family.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市太湖東路280號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦