In technological news, this isn`t the first time someone`s tried to reinvent the wheel. It`s not even the first time someone has invented a wheel that absorbs shock without having to transfer it to a suspension system. But what`s been named "Softwheel" could be fitted to several different types of vehicles, though it`s significantly more expensive than the wheel as we know it.
科技新聞,這不是第一次有人試圖重新發(fā)明輪子。也不是第一次有人發(fā)明不將震動(dòng)轉(zhuǎn)移到懸架系統(tǒng)的輪子。但是,盡管這種輪子比我們知道的其他車輪價(jià)格高出很多,但是,這種軟輪適合幾種不同類型的車。
For all the differences between cars, one thing has barely changed.
汽車之間所有的不同,只有一點(diǎn)幾乎沒(méi)有改變。
Now, revolution is taking shape, from an Israel startup that`s reinventing the wheel.
現(xiàn)在,從一家重新發(fā)明輪子的以色列公司開(kāi)始,這場(chǎng)革命已經(jīng)初步形成。
I`m riding on a bike from Softwheel. With me is CEO Daniel Barel. And we`re taking the new wheels up for a spin, get a feel for them and find out what`s new.
我騎著“Softwheel”生產(chǎn)的自行車。和我一起的還有公司的CEO丹尼爾·巴雷爾。自行車用的新的輪子,我們體驗(yàn)一下,然后找到新的點(diǎn)。
DANIEL BAREL, SOFTWHEEL CEO: What you basically see here is a suspension system, a very, very advanced, complicated suspension system which sits out of a wheel.
丹尼爾·巴雷爾:基本上你所看到的懸架系統(tǒng),都是非常先進(jìn)、復(fù)雜的系統(tǒng)。
LIEBERMANN (on camera): The wheel works. It fundamentally works. I`ve been on many different wheels. Why did the wheel need to be redesigned?
李伯曼:輪子運(yùn)轉(zhuǎn)?;旧隙己艹晒ΑN乙呀?jīng)嘗試了很多不同的輪子。為什么輪子需要重新設(shè)計(jì)呢?
BAREL: The idea to put -- you know, putting suspension inside of a wheel is not new. People have been trying to do it for over 200 years now.
巴雷爾:想法就是,把搭載在懸架系統(tǒng)上并不是新的想法。人們?cè)谶^(guò)去的200年一直在嘗試這種做法。
LIEBERMANN: Where did you succeed where they failed?
李伯曼:你的成功之處,別人的失敗之處在什么呢?
BAREL: The biggest problem is how you centralized the hub. The vehicle, like a bike, like a car, like anything else, is connected to the wheel through the hub, right? You have the hub, spokes and then rim. But once you try to put suspension inside, the hub is never centered. It always sags, and once it`s sagging, it`s like riding an egg shape.
巴雷爾:最大的問(wèn)題是你如何關(guān)注軸承。交通工具,如自行車、轎車等等,是通過(guò)軸承與輪子相聯(lián)。只有軸承、輻條還有輪輞。但是你若想將懸架安入其內(nèi),軸承永遠(yuǎn)不能居中。軸承總是下垂,一旦下垂,騎著的狀態(tài)就像一個(gè)雞蛋一樣。
LIEBERMANN (voice-over): Softwheel tested their wheels against traditional bike wheels with spokes. This test measures how fast the wheel absorbs and dissipates a shock.
李伯曼:Softwheel測(cè)試對(duì)比了輻條應(yīng)用他們輪子和傳統(tǒng)自行車輪子。測(cè)試主要測(cè)量了輪子吸收以及分散沖擊力的速度。
Softwheel first put their wheels on wheel chairs and that`s where most of their business is today. To see what their wheels could do for bicycles, we had a competitive cyclist use them mountain biking. The wheels adapted to the rough terrain. The companies says it`s a smoother ride on a more durable wheel.
Softwheel首次將他們生產(chǎn)的輪子應(yīng)用到輪椅上,這也是Softwheel現(xiàn)在的主要業(yè)務(wù)??纯此麄兩a(chǎn)的輪子可以為自行車提供何種服務(wù),我們知道有很多愛(ài)好比賽的自行車愛(ài)好者使用山地自行車。車輪適合崎嶇的地形。公司表示,用這種持久耐用的輪子會(huì)使旅行舒適。
Softwheel`s next step is to put their technology in cars.
Softwheel下個(gè)階段的任務(wù)就是將自己的技術(shù)應(yīng)用到汽車上。
In technological news, this isn`t the first time someone`s tried to reinvent the wheel. It`s not even the first time someone has invented a wheel that absorbs shock without having to transfer it to a suspension system. But what`s been named "Softwheel" could be fitted to several different types of vehicles, though it`s significantly more expensive than the wheel as we know it.
OREN LIEBERMANN, CNN CORRESPONDENT (voice-over): For all the differences between cars, one thing has barely changed.
Now, revolution is taking shape, from an Israel startup that`s reinventing the wheel.
I`m riding on a bike from Softwheel. With me is CEO Daniel Barel. And we`re taking the new wheels up for a spin, get a feel for them and find out what`s new.
DANIEL BAREL, SOFTWHEEL CEO: What you basically see here is a suspension system, a very, very advanced, complicated suspension system which sits out of a wheel.
LIEBERMANN (on camera): The wheel workers. It fundamentally works. I`ve been on many different wheels. Why did the wheel need to be redesigned?
BAREL: The idea to put -- you know, putting suspension inside of a wheel is not new. People have been trying to do it for over 200 years now.
LIEBERMANN: Where did you succeed where they failed?
BAREL: The biggest problem is how you centralized the hub. The vehicle, like a bike, like a car, like anything else, is connected to the wheel through the hub, right? You have the hub, spokes and then rim. But once you try to put suspension inside, the hub is never centered. It always sags, and once it`s sagging, it`s like riding an egg shape.
LIEBERMANN (voice-over): Softwheel tested their wheels against traditional bike wheels with spokes. This test measures how fast the wheel absorbs and dissipates a shock.
Softwheel first put their wheels on wheel chairs and that`s where most of their business is today. To see what their wheels could do for bicycles, we had a competitive cyclist use them mountain biking. The wheels adapted to the rough terrain. The companies says it`s a smoother ride on a more durable wheel.
Softwheel`s next step is to put their technology in cars.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市福紅路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群