安妮的女兒就是伊麗莎白一世。不過,歷史上,關于“The Other Boleyn Girl”只是一句話帶過,所以本片的故事情節(jié)請不要太當真。
但是,通過這部電影你可以了解英國王室的女人們是如何爭寵的,兩位主演斯嘉麗·約翰遜和娜塔莉·波特曼都貌美如花,整部電影還是很養(yǎng)眼的。
The story itself has been criticized as heavily dramatized, especially regarding Mary's role.
劇情本身被詬病太過狗血,特別是瑪麗這個角色。
But, as a standalone cinematic experience, the period drama delivers twists, turns and another stark reminder this was one king not to be messed with.
但是作為從一段歷史中截取出的一個獨立故事,這部電影演繹了跌宕起伏的劇情,并且赤裸裸地提醒了觀眾,這位國王是不能輕易招惹的。
- 8 -
白王后
The White Queen (2013)
Based on the popular book series by renowned writer on the royals, Philippa Gregory, this show doubled up on drama, unfolding as the Wars of the Roses rage on.
這部劇改編自宮廷題材作家菲利帕·格里高利的人氣系列著作,戲劇沖突更加強烈,故事發(fā)生在玫瑰戰(zhàn)爭進行得如火如荼的時期。
Following one woman's fight for the throne, Rebecca Ferguson plays the titular character, Elizabeth Woodville, who must stake her claim in a world of growing uncertainty and shifting politics.
麗貝卡·弗格森飾演“白王后”本人伊麗莎白·伍德維爾,詮釋了一個女人的王權爭奪之路。她必須在一個變幻莫測、政治風向搖擺不定的世界里,堅持自己的立場。
titular character:與電影或劇目同名的人物
And Woodville puts up one hell of a battle, despite all the love, loss and heartbreak that's thrown her way.
盡管一路嘗盡愛戀、失去和心碎的滋味,伍德維爾仍然拼死抗爭,頑強不屈。
這款中世紀的言情劇發(fā)生在玫瑰之戰(zhàn)(the Wars of the Roses)時期,這是一段紛繁復雜的歷史。
金雀花家族(House of Plantagenet)在后期分裂成兩支——蘭開斯特家族(House of Lancaster ['læ?k?st?])和約克家族(House of York)。這兩家開戰(zhàn),也就是著名的“玫瑰之戰(zhàn)”。
看完這部劇后,你一定能把每個家族的各種人物關系縷得一清二楚。
- 7 -
都鐸王朝
The Tudors (2007-2010)
An underrated gem from the archives of British telly, this show centers on the Tudor period and mostly on Henry VIII and his relationship with his six wives.
這是英國電視史上一顆蒙塵的珠寶,這部劇聚焦于都鐸王朝時期,主要講述亨利八世和他六任妻子的故事。
Natalie Dormer steals the limelight as Anne Boleyn.
《權力的游戲》中的“小玫瑰”娜塔莉·多默爾飾演的安妮·波琳表現(xiàn)亮眼,吸引了大量關注。
And much of the series focuses on the couple's cat-and-mouse style of courting.
劇集大部分內(nèi)容講述這對戀人貓鼠游戲般的戀愛過程。
亨利八世追求安妮·波琳時,如初戀的少年一般狂熱,為了娶她,用七、八年時間休掉前妻,不惜和羅馬教廷決裂。
但安妮當上王后之后卻未能善終,最終被亨利八世送上斷頭臺。
It's a royal court of wonder.
這是一部令人驚嘆的皇室宮廷劇。
亨利八世大概是英國歷史上最狗血八卦的一位君王,他先后娶了六個老婆,兩個被砍了頭,兩個被休掉,一個生孩子死了,只有一位幸存下來。
刺激的劇情,配上詭譎的宮廷斗爭、精致奢華的服裝布景,和一眾高顏值的演員,這部劇一定會讓你看上癮。
- 6 -
伊麗莎白
Elizabeth (1998)
該影片講述了英格蘭女王伊麗莎白一世(亨利八世和安妮·波琳的女兒)前半生的宮斗故事。
從被姐姐瑪麗女王(就是歷史上著名的“血腥瑪麗”,亨利八世與凱瑟琳王后的女兒)關進倫敦塔,到登上王位,收拾瑪麗血腥統(tǒng)治留下的爛攤子,再到利用手腕處理宮廷政變,一步步把英格蘭推向盛世,伊麗莎白一世完成蛻變,成為牢牢握住權力的女王。
Focusing on tough and testing times that Elizabeth faced while getting to grips with her role as a monarch, her task is also plated by political and social pressures, not least because she's an unmarried woman.
該片聚焦于伊麗莎白一世登上王位之初面臨的困難和考驗,尤其是作為一名未婚女性,她的任務夾帶著政治及社會壓力。
這部影片中,感情戲占了不少份額。
伊麗莎白和心上人羅伯特終究沒能有個圓滿結局,同時她拒絕了所有政治聯(lián)姻,終身未嫁,成為英國歷史上著名的“童真女王”(the Virgin Queen)。
凱特·布蘭切特也憑借片中出色的表演,獲得第71屆奧斯卡最佳女主角提名。后來在2007年電影《伊麗莎白:黃金時代》(Elizabeth: The Golden Age)中,她再次出演伊麗莎白一世,氣質(zhì)更成熟老練。
- 5 -
狼廳
Wolf Hall (2015)
又是一部講述亨利八世時代的劇集。
《狼廳》從托馬斯·克倫威爾的視角出發(fā),講述了亨利八世統(tǒng)治時期的宮廷、教會的斗爭。
為廢黜凱瑟琳皇后迎娶安妮·波琳,亨利八世不惜與教皇對抗。經(jīng)過一系列謀劃,他如愿娶到安妮,卻很快厭倦,最終將其送上了斷頭臺。
Wolf Hall was adapted from books by Hilary Mantel and the action also focuses on the reign of HenryⅧ. Mark Rylance takes center stage here, as Henry's influential advisor, Thomas Cromwell, who rises through the ranks as a royal right-hand man.
《狼廳》改編自希拉里·曼特爾的小說,本劇展現(xiàn)了亨利八世統(tǒng)治時期的故事。馬克·里朗斯飾演主角托馬斯·克倫威爾,他是亨利重要的顧問,打破階級天花板,成了皇家得力助手。
在這個過程中,克倫威爾從一個不起眼的人一步步靠近權力中心。
他幫助亨利八世設計著、謀劃著,也看著身邊形形色色的人為追求權力、女色、地位,赤裸裸地展示著獸性。
他謹慎觀察,審時度勢,冷眼看著群狼互撕,把所有情緒都隱藏了起來。
本劇服飾華美,演員陣容豪華,制作精良,高度還原都鐸王朝景象。
老戲骨馬克·里朗斯的表演含蓄內(nèi)斂,極富層次感。
劇中克萊爾·芙伊飾演安妮·波琳,可能是先看過了《王冠》(The Crown),雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)總覺得克萊爾身上缺少了安妮魅惑又有心計的氣質(zhì)。
此外,小蜘蛛“荷蘭弟”也有出鏡。
- 4 -
維多利亞
Victoria (2016)
Offering a career-making role for Jenna Coleman, ITV's Victoria is well-known for its critically acclaimed Christmas specials as well as some elaborate sets and costume design. The series charts the early life of the 19th century Queen as she ascends to the throne at just 18.
ITV的《維多利亞》以它廣受好評的圣誕特輯、考究的布景與服裝設計聞名,也為女演員Jenna Coleman的演藝之路提供了一個絕佳的角色。該劇記錄了這位19世紀女王的早年生活,她登上王位時只有18歲。
《維多利亞》一經(jīng)播出就大受歡迎,全面碾壓同時段其他劇集。這樣的成功,很大程度上要歸功于女王扮演者Jenna Coleman和Lord M扮演者Rufus Sewell大叔的精彩演出,雖然他倆最終沒有走到一起。
連一向正經(jīng)臉的《泰晤士報》(The Times)都大筆一揮寫道:
Every woman needs a Lord M in her life.
“每個女人生命中都需要一個Lord M”。
該劇另一亮點在于維多利亞女王的奮斗和反抗。
雖然受到控制欲極強的母親及其寵臣的壓制,維多利亞仍能堅定擺脫控制,做出自己的決定。
A tale of a young woman who resisted all those who wished to manipulate or mock her, overcame her fears and found independence and love. What could be better?
這是個關于一位年輕女性反抗所有企圖操縱或嘲笑她的人的故事,她克服恐懼,終于尋得獨立和愛。還有什么比這更贊嗎?
- 3 -
國王的演講
The King's Speech (2010)
After the death of his father King George V, Bertie who has suffered from a debilitating speech impediment all his life, is suddenly crowned King George VI of England. With his country on the brink of war and in desperate need of a leader, his wife, Elizabeth, arranges for her husband to see an eccentric speech therapist, Lionel Logue. With the support of Logue, his family, and his government, the King will overcome his stammer and deliver a radio-address that inspires his people and unites them in battle.
喬治五世駕崩,一生患有口吃的伯蒂突然被推上王位,成為喬治六世。其時英國即將卷入二戰(zhàn)、急需領袖,他的妻子伊麗莎白為他找了一位古怪的語言治療師羅格。在羅格、家人和政府的幫助下,喬治六世終于克服口吃的困難,發(fā)表了一席電臺講話,讓全國人民在戰(zhàn)爭中團結在一起。
這部電影的主人公就是女王伊麗莎白二世的父親。
1936年,英王喬治五世逝世,王儲愛德華放棄王位。從小患有嚴重口吃的艾伯特王子(小名Bertie),也就是后來的喬治六世加冕登基。
Although a bright and temperamental man, Bertie, because of his stammer, does not capture the confidence of the public, which is paramount if Britain does enter into war against Hitler's regime.
盡管伯蒂是個聰明且富有性情的人,他的口吃卻無法鼓舞民眾,而這對于或?qū)⑴c希特勒政權開戰(zhàn)的英國尤為重要。
temperamental: /?tempr??mentl/情緒易變的
paramount: /?pær?ma?nt/最重要的
電影的一大看點是伯蒂和語言治療師萊納爾·羅格(Lionel Logue)之間的友情發(fā)展。
Lionel and Bertie's relationship is often an antagonistic one as Lionel feels the need for the two to be equals during their sessions - with Lionel even calling him "Bertie" instead of "Your Royal Highness" in their sessions, which doesn't sit well with Albert, not used to such familiarity with a commoner.
萊納爾和伯蒂的關系常常是敵對的,因為萊納爾認為在治療期間兩人需要保持平等地位。在治療時,萊納爾甚至叫國王“伯蒂”而不是“陛下”,這讓艾伯特不太舒服,他不習慣與平民如此親密。
antagonistic: /æn?tæg??n?st?k/敵對的
在經(jīng)歷了一系列艱難的語言訓練后,喬治六世不但與治療師成為好友,口吃也大為好轉(zhuǎn)。
2011年,《國王的演講》獲得12項提名,包攬第83屆奧斯卡最佳影片、最佳原著劇本、最佳導演、最佳男主角四項大獎。
科林叔(Colin Firth)的精湛演技也使他獲得了奧斯卡最佳男主角,電影最后的演講片段也被電影史所銘記。
The true story alone is enough to make it outstanding, but the acting and all the parts that went into making this movie a work of art bring it to an entirely new level.
電影背后的真實故事本身已足夠精彩,而出色的表演,以及成就這部杰作的所有元素更是將其升華到一個新的高度。
- 2 -
王冠
The Crown (2016-2017)
《王冠》講述英國伊麗莎白女王與丘吉爾在二戰(zhàn)后,重塑英倫的故事。
2016年播出了第一季,制作精良,陣容強大,演技全部在線。欲戴王冠必承其重!世人只知女王超長待機,可誰知道女王背后對于責任的堅守,超乎常人想象的壓力,及王冠和重壓下的成長。
《環(huán)球郵報》(Globe and Mail)對該劇給了極高評價:
The Crown transcends the genre of costume drama about the royals and brings its characters to life with empathy and remarkable dramatic force.
《王冠》超越了一般意義上的皇室古裝劇,它帶著同理心和非凡的戲劇性力量,讓每個角色鮮活起來。
《紐約時報》(New York Times)更是從小處著眼、通觀全局,給出了精彩點評:
This is a thoughtful series that lingers over death rather than using it for shock value; one that finds its story lines in small power struggles rather than gruesome palace coups.
這是一部非常有思想的劇,它細細地思考了死亡,而不是把死亡當做增加劇情沖擊力的工具,它的故事情節(jié)并沒有集中在陰森可怖的皇室政變,更多是圍繞在小的權力斗爭上。
2017年12月,《王冠》第二季強勢回歸!國家問題、家庭瑣碎,如此多的細節(jié),為觀眾塑造了一個形象更為飽滿的女王。
- 1 -
女王
The Queen (2006)
Diana the 'People's Princess' has died in a car accident in Paris. The Queen and her family decide that for the best, they should remain hidden behind the closed doors of Balmoral Castle. The heartbroken public do not understand and request that the Queen comforts her people. This also puts pressure on newly elected Tony Blair, who constantly tries to convince the monarchy to address the public.
“人民的王妃”戴安娜在巴黎車禍中去世,女王和王室成員卻選擇到皇家行宮巴爾莫勒爾堡中逃避。傷心欲絕的民眾悲憤交加、無法理解,要求女王安撫國民。這也讓新上任的首相托尼·布萊爾壓力倍增,他努力說服女王出來穩(wěn)定民心。
影片開頭引用了《亨利四世》第二部中的一句名言點題:
Uneasy lies the head that wears a crown.
頭戴王冠者常處不安。
電影從戴安娜王妃去世這一事件著眼,以女王一周內(nèi)的困境,寫盡世道人心和是非紛爭。
飾演伊麗莎白二世的是海倫·米倫(Helen Mirren),演技爐火純青,她摘下了次年奧斯卡影后的桂冠。
影片對人性的刻畫極為冷靜深刻,耐人尋味,值得細品。
曾有影評如此評價:
In good times and bad, for good or ill, she is the public face of her nation. Mirren, Frears and Morgan let us see just how much a burden that mask has been.
無論盛世或低谷,無論時局好壞,她都是這個國家的標志面孔。女主角海倫·米倫、導演弗雷斯和編劇摩根讓我們看到了這幅面孔背后的難以承受之重。