花花公子創(chuàng)始人去世,墳墓埋在瑪麗蓮夢露旁
Hugh Hefner, the indelible face and spirit of Playboy magazine, will be laid to rest next to America's first playmate Marilyn Monroe following his death on Wednesday.
男性雜志《花花公子》創(chuàng)始人赫夫納于本周三去世,他將葬在瑪麗蓮夢露的旁邊。作為雜志的精神領(lǐng)袖,他對《花花公子》的影響是不可磨滅的。
Hefner reserved the plot at Westwood Memorial Park in Los Angeles next to the movie star icon decades after her death in 1962, purchasing it for $75,000 in 1992, according to The Hollywood Reporter.
據(jù)有關(guān)媒體報道,赫夫納在1992年就以7萬5千美元的價格買下了夢露在威斯伍德紀念園下葬處旁邊的一小塊地方,并一直保留至今。
Hefner died on Tuesday at the age of 91 from natural causes, according to a statement released by Playboy Enterprises.
男性雜志《花花公子》所屬的公司Playboy Enterprises Inc.發(fā)聲明,公布了消息:“花花公子”雜志創(chuàng)辦人赫夫納(Hugh Hefner)去世,享年91歲。并稱他是自然死亡。
Hefner will join a number of Hollywood celebrities buried at the famous Los Angeles cemetery, including musician Roy Orbison, writer Truman Capote and iconic entertainer Dean Martin.
赫夫納將埋在著名的洛杉磯公墓,許多好萊塢明星也在那里下葬,包括音樂人羅伊奧比森,作家卡波特,著名藝人迪恩馬丁。
Hefner's son, Cooper Hefner, who is also the chief creative officer of Playboy Enterprises, said: 'My father lived an exceptional and impactful life as a media and cultural pioneer and a leading voice behind some of the most significant social and cultural movements of our time in advocating free speech, civil rights and sexual freedom.He defined a lifestyle and ethos that lie at the heart of the Playboy brand, one of the most recognizable and enduring in history.He will be greatly missed by many, including his wife Crystal, my sister Christie and my brothers David and Marston, and all of us at Playboy Enterprises.'
赫夫納的兒子庫珀·赫夫納如今是公司的首席創(chuàng)意官,他說:“我的父親為花花公子這史上最廣為人識及歷史悠久品牌的中心精神,他發(fā)起了一些重要的社會文化運動,倡導言論自由,倡導人權(quán),以及性自由。他重新定義了花花公子品牌所提倡的生活方式與精神,很多人將深深懷念他。