At the end of dinner,a servant came in with the farmer's one-year-old son in her arms.He immediately started crying andscreaming,because he wanted to play with me.His mothersmiled and put me in his hand.When he picked me up and putmy head in his mouth,I shouted so loudly that he droppedme.Luckily,I was not hurt,but it showed me howdangerous life was going to be in Brobdingnag.
用餐快結(jié)束時(shí),一個(gè)仆人抱著農(nóng)場(chǎng)主的一歲兒子進(jìn)來。他立即又哭又叫,因?yàn)樗敫彝?。他媽媽笑了,把我放在他的手中。他抓起我,把我的頭往他嘴里塞,我大聲吼叫,他松了手,幸好我沒有受傷,但是這表明了我在布羅卜丁奈格的生活將是多么的危險(xiǎn)。
After eating,the farmer,or my master,as I shall now call him,went back to his work in thefields.I think he told his wife to take good care of me,because she put me carefully on her bedand locked the bedroom door.I was exhausted,and slept for two hours.
飯后,農(nóng)場(chǎng)主或者說我的主人,從現(xiàn)在起我將這樣稱呼他,又回到田野里干他的活。我想他已經(jīng)告訴了他的妻子好好照看我,因?yàn)樗⌒牡匕盐曳旁谒拇采希⑶益i上了臥室的門。我已精疲力盡,就睡了兩個(gè)小時(shí)。
When I woke up,I felt very small and lonely in such a huge room,and on such a largebed.Suddenly I saw two huge rats run towards me across the bed.One came right up to myface,so I pulled out my sword and cut open his stomach.The other ran away at once.I walkedup and down on the bed,to control my trembling legs,and looked at the dead rat.
當(dāng)我醒來時(shí),我感到在如此大的房間里、在如此大的床上自己非常渺小而孤獨(dú)。突然我看見兩只巨大的老鼠穿過床向我奔來,一只正好跑向我的臉,我拔出劍刺破了它的肚皮,另一只立即跑開了。我在床上走來走去,以控制我不住顫抖的雙腿,看著這只死老鼠。
It was as large as a big dog,and its tail measured two metres.When my master's wife came intothe room some time later,
這只老鼠足有一條大狗那么大,尾巴有兩米長(zhǎng)。我主人的妻子后來進(jìn)了房間,
I showed her how I had killed the rat.She was delighted that I was not hurt,and threw thedead rat out of the window.
我向她表演我是怎樣殺死老鼠的。她對(duì)我沒有受到傷害感到高興,把死老鼠扔出了窗外。
關(guān)于《格列佛游記》
在現(xiàn)代哲學(xué)和天文學(xué)中已經(jīng)解決了的一種現(xiàn)象—勒皮他人在天文學(xué)上的偉大進(jìn)展—國(guó)王鎮(zhèn)壓叛亂的手段。