然則,沃爾澤的論點,無論它不充分到何種地步,確實揭示了資本主義體制中最嚴重的一個弱點,即它將某一類人置于社會中的顯赫地位置,這類人無論以怎樣合法的方式獲得了其物質報償,卻常常缺乏其它那些能喚起他人受戴和欽佩的品質。
難句類型:復雜修飾、插入語、倒裝
解釋:第一個插入語however deficient 中的however在此不是轉折連詞,而是副詞,等于no matterhow,但是因為后面出現(xiàn)了no matter how,而作者又追求語言表述的多樣性,所以作者在此使用了however deficient這樣較為少見的(但在GRE考試中多見)的語言。
盡管本句的插入語較多,第二個插入語很長,但是本句的真正難點在倒裝上。破折號后面的部分是主句賓語的同位語從句,此從句中固定搭配bring A to B被倒裝成了bring to BA。如果把這句話恢復成正常語序,則是it brings people who, no matter how legitimately they have earned their materiall rewards, often lask those other qualities that evoke affection or admiration to predominant positionsin a society。很明顯,這樣的語序會顯得頭重腳輕。
意群訓練:Yet Waizer’s argument,however deficient,does point to one of the mostserious weak-nesses of capitalism-namely,that it brings to predominant positions in asociety people who,no matter how legitimately they have earned their material rewards,oftenlack those other qualities that evoke affection or admiration.