英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 每日一詞 >  第1276篇

每日一詞:數(shù)字中國(guó) digital China

所屬教程:每日一詞

瀏覽:

ruanhuang

2023年02月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/數(shù)字中國(guó).mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
近日,中共中央、國(guó)務(wù)院印發(fā)了《數(shù)字中國(guó)建設(shè)整體布局規(guī)劃》?!兑?guī)劃》指出,建設(shè)數(shù)字中國(guó)是數(shù)字時(shí)代推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化的重要引擎,是構(gòu)筑國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)新優(yōu)勢(shì)的有力支撐。
China has rolled out a plan for the overall layout of the country's digital development. Building a digital China is important for the advancement of Chinese modernization in the digital era, and provides solid support for the development of new advantages in the country's competitiveness, according to the plan, which was jointly released by the Communist Party of China Central Committee and the State Council.

 
【知識(shí)點(diǎn)】
加快數(shù)字中國(guó)建設(shè),對(duì)全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家、全面推進(jìn)中華民族偉大復(fù)興具有重要意義和深遠(yuǎn)影響。
《數(shù)字中國(guó)建設(shè)整體布局規(guī)劃》提出,到2025年,基本形成橫向打通、縱向貫通、協(xié)調(diào)有力的一體化推進(jìn)格局,數(shù)字中國(guó)建設(shè)取得重要進(jìn)展。數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施高效聯(lián)通,數(shù)據(jù)資源規(guī)模和質(zhì)量加快提升,數(shù)據(jù)要素價(jià)值有效釋放,數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量效益大幅增強(qiáng),政務(wù)數(shù)字化智能化水平明顯提升,數(shù)字文化建設(shè)躍上新臺(tái)階,數(shù)字社會(huì)精準(zhǔn)化普惠化便捷化取得顯著成效,數(shù)字生態(tài)文明建設(shè)取得積極進(jìn)展,數(shù)字技術(shù)創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)重大突破,應(yīng)用創(chuàng)新全球領(lǐng)先,數(shù)字安全保障能力全面提升,數(shù)字治理體系更加完善,數(shù)字領(lǐng)域國(guó)際合作打開(kāi)新局面。到2035年,數(shù)字化發(fā)展水平進(jìn)入世界前列,數(shù)字中國(guó)建設(shè)取得重大成就。數(shù)字中國(guó)建設(shè)體系化布局更加科學(xué)完備,經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)、生態(tài)文明建設(shè)各領(lǐng)域數(shù)字化發(fā)展更加協(xié)調(diào)充分,有力支撐全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家。
《規(guī)劃》明確,數(shù)字中國(guó)建設(shè)按照“2522”的整體框架進(jìn)行布局,即夯實(shí)數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施和數(shù)據(jù)資源體系“兩大基礎(chǔ)”,推進(jìn)數(shù)字技術(shù)與經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)、生態(tài)文明建設(shè)“五位一體”深度融合,強(qiáng)化數(shù)字技術(shù)創(chuàng)新體系和數(shù)字安全屏障“兩大能力”,優(yōu)化數(shù)字化發(fā)展國(guó)內(nèi)國(guó)際“兩個(gè)環(huán)境”。
 
【重要講話(huà)】
中國(guó)愿同世界各國(guó)一道,攜手走出一條數(shù)字資源共建共享、數(shù)字經(jīng)濟(jì)活力迸發(fā)、數(shù)字治理精準(zhǔn)高效、數(shù)字文化繁榮發(fā)展、數(shù)字安全保障有力、數(shù)字合作互利共贏的全球數(shù)字發(fā)展道路,加快構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體,為世界和平發(fā)展和人類(lèi)文明進(jìn)步貢獻(xiàn)智慧和力量。
China is willing to work with countries around the world to blaze a global digital development path that features joint building and sharing of digital resources, vibrant digital economy, efficient digital governance, flourishing digital culture, effectively guaranteed digital security, and mutually beneficial digital cooperation. Accelerated efforts should be made to build a community with a shared future in cyberspace, contributing wisdom and strength to world peace and development as well as to the progress of human civilization.
—— 2022年11月9日,習(xí)近平向2022年世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)烏鎮(zhèn)峰會(huì)致賀信
 
【相關(guān)詞匯】
數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施
digital infrastructure
數(shù)字經(jīng)濟(jì)
digital economy
數(shù)字治理
digital governance
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津工作室
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市華山新區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦