英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 每日一詞 >  第1263篇

每日一詞:新時代的中國綠色發(fā)展 China's green development in the new era

所屬教程:每日一詞

瀏覽:

ruanhuang

2023年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/新時代的中國綠色發(fā)展.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
國務(wù)院新聞辦公室1月19日發(fā)布《新時代的中國綠色發(fā)展》白皮書,系統(tǒng)總結(jié)了十年來中國綠色發(fā)展的舉措與成效,闡述了中國綠色發(fā)展的核心理念和實踐經(jīng)驗。
China's State Council Information Office Thursday released a white paper titled "China's Green Development in the New Era." It systematically summarizes China's actions and achievements in green development over the past decade, and expounds the country's ideas and experience of green development.

 
【知識點】
黨的十八大以來,中國堅持綠水青山就是金山銀山的理念,堅定不移走生態(tài)優(yōu)先、綠色發(fā)展之路,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型,建設(shè)人與自然和諧共生的現(xiàn)代化,創(chuàng)造了舉世矚目的生態(tài)奇跡和綠色發(fā)展奇跡,美麗中國建設(shè)邁出重大步伐。綠色成為新時代中國的鮮明底色,綠色發(fā)展成為中國式現(xiàn)代化的顯著特征。
《新時代的中國綠色發(fā)展》白皮書總結(jié)了新時代中國綠色發(fā)展的實踐和成效。一是生態(tài)環(huán)境質(zhì)量持續(xù)穩(wěn)定向好。十年來,中國累計完成造林9.6億畝,防沙治沙2.78億畝,種草改良6億畝,新增和修復(fù)濕地1200多萬畝,森林、草原、濕地、河流、湖泊面積持續(xù)增加,土地荒漠化趨勢得到有效扭轉(zhuǎn)。環(huán)境質(zhì)量顯著改善,2021年,全國地級及以上城市PM2.5年均濃度由2015年的46微克/立方米降至30微克/立方米,空氣質(zhì)量優(yōu)良天數(shù)比例達(dá)87.5%,地表水水質(zhì)優(yōu)良斷面比例達(dá)84.9%。二是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的含金量和含綠量顯著提升。戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要引擎。綠色產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展,清潔能源設(shè)備生產(chǎn)規(guī)模世界第一。三是廣泛推行綠色生產(chǎn)方式。工業(yè)、農(nóng)業(yè)、服務(wù)業(yè)綠色化水平全面提升,能源結(jié)構(gòu)持續(xù)優(yōu)化,交通運(yùn)輸更加綠色低碳,資源利用效率大幅提高。四是積極倡導(dǎo)綠色生活方式。推動全民提升節(jié)約意識、環(huán)保意識、生態(tài)意識,自覺踐行綠色低碳生活方式,形成推進(jìn)綠色發(fā)展的良好社會氛圍。五是體制機(jī)制進(jìn)一步完善。通過加強(qiáng)法治建設(shè)、強(qiáng)化監(jiān)督管理、健全市場化機(jī)制,為綠色發(fā)展提供堅實保障。
中國的綠色發(fā)展,為地球增添了更多“中國綠”,擴(kuò)大了全球綠色版圖,既造福了中國,也造福了世界。中國將堅定不移走綠色發(fā)展之路,推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè),推動實現(xiàn)更高質(zhì)量、更有效率、更加公平、更可持續(xù)、更為安全的發(fā)展,讓綠色成為美麗中國最鮮明、最厚重、最牢靠的底色,讓人民在綠水青山中共享自然之美、生命之美、生活之美。中國愿與國際社會一道,同筑生態(tài)文明之基,同走綠色發(fā)展之路,守護(hù)好綠色地球家園,建設(shè)更加清潔、美麗的世界。
 
【重要講話】
推動經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展綠色化、低碳化是實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。加快推動產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、能源結(jié)構(gòu)、交通運(yùn)輸結(jié)構(gòu)等調(diào)整優(yōu)化。實施全面節(jié)約戰(zhàn)略,推進(jìn)各類資源節(jié)約集約利用,加快構(gòu)建廢棄物循環(huán)利用體系。完善支持綠色發(fā)展的財稅、金融、投資、價格政策和標(biāo)準(zhǔn)體系,發(fā)展綠色低碳產(chǎn)業(yè),健全資源環(huán)境要素市場化配置體系,加快節(jié)能降碳先進(jìn)技術(shù)研發(fā)和推廣應(yīng)用,倡導(dǎo)綠色消費,推動形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。
A green and low-carbon economy and society are crucial to high-quality development. We must work faster to adjust and improve the industrial structure, the energy mix, and the composition of the transportation sector. We will implement a comprehensive conservation strategy, conserve resources of all types and use them efficiently, and move faster to put in place a system for recycling waste and used materials. Fiscal, taxation, financial, investment, and pricing policies and systems of standards will be improved to support green development. We will boost green and low-carbon industries and improve the system for market-based allocation of resources and environmental factors. We will accelerate the R&D, promotion, and application of advanced energy-saving and carbon emission reduction technologies, encourage green consumption, and promote green and low-carbon ways of production and life.
——10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
 
【相關(guān)詞匯】
綠色轉(zhuǎn)型
green transition
可持續(xù)發(fā)展
sustainable development
創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的新發(fā)展理念
concept of innovative, coordinated, green, open and shared development
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市后厝街竹園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦