英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 每日一詞 >  第1246篇

每日一詞:高分十一號04星 Gaofen-11 04 satellite

所屬教程:每日一詞

瀏覽:

ruanhuang

2022年12月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/高分十一號04星 Gaofen-11 04 satellite.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
12月27日15時37分,我國在太原衛(wèi)星發(fā)射中心使用長征四號乙運(yùn)載火箭,成功將對地觀測衛(wèi)星高分十一號04星發(fā)射升空,衛(wèi)星順利進(jìn)入預(yù)定軌道。
China sent a new Earth observation satellite into space from the Taiyuan Satellite Launch Center in north China's Shanxi Province at 3:37 p.m. Tuesday (Beijing Time). The satellite, Gaofen-11 04, was launched aboard a Long March-4B carrier rocket and entered its planned orbit successfully.

 
【知識點】
高分十一號04星由中國航天科技集團(tuán)五院研制。該星是我國高分辨率對地觀測系統(tǒng)后續(xù)星,其入軌后將與01星、02星、03星組網(wǎng),大幅提升對地觀測效率,將在國土普查、城市規(guī)劃、土地確權(quán)、路網(wǎng)設(shè)計、農(nóng)作物估產(chǎn)和防災(zāi)減災(zāi)等領(lǐng)域,為國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展作出更大貢獻(xiàn)。
長征四號乙運(yùn)載火箭是由航天科技集團(tuán)八院抓總研制的常溫液體三級運(yùn)載火箭,具備發(fā)射多種類型、不同軌道要求衛(wèi)星的能力,其700公里高度太陽同步圓軌道運(yùn)載能力為2.5噸。高分十一號04星發(fā)射任務(wù)是長四系列火箭今年的收官之戰(zhàn),型號全年11次發(fā)射任務(wù)圓滿成功。
 
【重要講話】
基礎(chǔ)研究和原始創(chuàng)新不斷加強(qiáng),一些關(guān)鍵核心技術(shù)實現(xiàn)突破,戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展壯大,載人航天、探月探火、深海深地探測、超級計算機(jī)、衛(wèi)星導(dǎo)航、量子信息、核電技術(shù)、新能源技術(shù)、大飛機(jī)制造、生物醫(yī)藥等取得重大成果,進(jìn)入創(chuàng)新型國家行列。
We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world’s innovators.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
 
中方愿同各方開展航天領(lǐng)域合作,通過提供衛(wèi)星數(shù)據(jù)服務(wù),支持各方農(nóng)業(yè)發(fā)展、互聯(lián)互通建設(shè)、減災(zāi)救災(zāi)等事業(yè)。
China stands ready to carry out space cooperation with all other parties and provide satellite data service to support them in agricultural development, connectivity and disaster mitigation and relief.
——2022年9月16日,習(xí)近平在上海合作組織成員國元首理事會第二十二次會議上的講話
 
【相關(guān)詞匯】
國家空間基礎(chǔ)設(shè)施體系
national space infrastructure system
高分辨率對地觀測系統(tǒng)
high-resolution Earth observation system
遙感數(shù)據(jù)
remote sensing data
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思張家口市鼓樓北苑西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦