英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 每日一詞 >  第1189篇

每日一詞:有效發(fā)明專利 valid invention patents

所屬教程:每日一詞

瀏覽:

ruanhuang

2022年10月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/有效發(fā)明專利 valid invention patents.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
國家知識產(chǎn)權(quán)局日前表示,我國國內(nèi)(不含港澳臺)發(fā)明專利有效量已超300萬件。數(shù)字技術(shù)領(lǐng)域?qū)@急戎乜焖偬岣摺?br /> The number of valid invention patents on the Chinese mainland has exceeded 3 million, with a rising proportion in the field of digital technologies, the National Intellectual Property Administration said on Sunday.
 
【知識點】
黨的十八大以來,我國知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)成功走出了一條中國特色知識產(chǎn)權(quán)發(fā)展之路,開啟了全面建設(shè)知識產(chǎn)權(quán)強國的新征程。國家知識產(chǎn)權(quán)局在10月例行新聞發(fā)布會上介紹,十年來,我國有效發(fā)明專利實現(xiàn)量質(zhì)齊升,截至2022年9月,我國國內(nèi)(不含港澳臺)發(fā)明專利有效量315.4萬件。高價值發(fā)明專利創(chuàng)造和儲備不斷加強,戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)有效發(fā)明專利占國內(nèi)總量的比重超過三成。維持年限超過10年的發(fā)明專利有效量達到39.5萬件,所占比重達到13.0%,較“十三五”末提高1.6個百分點。企業(yè)創(chuàng)新主體地位進一步鞏固。截至2022年7月,國內(nèi)擁有有效發(fā)明專利的企業(yè)達到32.6萬家,擁有有效發(fā)明專利208.6萬件,占國內(nèi)總量的68.5%。而且,我國目前擁有有效發(fā)明專利的企業(yè)數(shù)量主要聚集在龍頭企業(yè)和高新技術(shù)企業(yè)。截至2022年7月,我國有15.6萬家高新技術(shù)企業(yè)擁有133.9萬件有效發(fā)明專利,占國內(nèi)企業(yè)發(fā)明專利有效量的64.2%。此外,數(shù)字技術(shù)領(lǐng)域?qū)@急戎乜焖偬岣?。按照世界知識產(chǎn)權(quán)組織劃分的35個技術(shù)領(lǐng)域統(tǒng)計,截至2022年7月,發(fā)明專利有效量排名前三的領(lǐng)域依次是計算機技術(shù)領(lǐng)域、測量領(lǐng)域和數(shù)字通信領(lǐng)域。
 
【重要講話】
要統(tǒng)籌做好知識產(chǎn)權(quán)保護、反壟斷、公平競爭審查等工作,促進創(chuàng)新要素自主有序流動、高效配置。
China needs to coordinate IPR protection, anti-monopoly, and fair competition reviews to promote the orderly flow and efficient allocation of innovation resources.
——2020年11月30日,習近平主持中央政治局第二十五次集體學習時的講話
 
要加大對技術(shù)專利、數(shù)字版權(quán)、數(shù)字內(nèi)容產(chǎn)品及個人隱私等的保護力度,維護廣大人民群眾利益、社會穩(wěn)定、國家安全。
Protection of technical patents, digital copyrights, digital content product and individual privacy should be enhanced to safeguard people's interests, social stability and national security.
——2017年12月8日,習近平主持中共中央政治局第二次集體學習時強調(diào)
 
【相關(guān)詞匯】
知識產(chǎn)權(quán)
intellectual property rights (IPR)
創(chuàng)新力
innovation power
專利轉(zhuǎn)讓許可
patent transfers and licenses
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市嘉祥路小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦