英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 找誰依靠 >  第16篇

找誰依靠 16:水仙之歌 The daffodils

所屬教程:找誰依靠

瀏覽:

2016年08月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9856/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The daffodils

水仙之歌

I wandered lonely as a cloud

我獨游于天際,如一朵流云

That floats on high o'er vales and hills,

凌空于谷峰,飄然然悠閑。

When all at once I saw a crowd,

忽地,我看見了一群,

A host, of golden daffodils;

一簇簇金黃色的水仙;

Beside the lake, beneath the trees,

看—在樹之蔭,湖之緣,

Fluttering and dancing in the breeze.

在微風中,她們舞姿翩翩。

Continuous as the stars that shine

她們似銀河星鉆,連延不斷,

And twinkle on the milky way,

碧銀銀,閃閃發(fā)光,

They stretched in never-ending line

沿著湖灣的水緣線,

Along the margin of a bay:

伸向無窮無盡的遠方:

Ten thousand saw I at a glance,

一瞥去便是一萬朵,

Tossing their heads in sprightly dance.

輕舞中花首頻顛簸。

The waves beside them danced; but they

波光里的漣漪也舞弄清影,卻

Out-did the sparkling waves in glee:

怎比得水仙的歡快;

A poet could not but be gay,

伴有這等喜悅,

In such a jocund company:

詩人如何不快!

I gazed-and gazed-but little thought

我—久久凝視—但毫無答復(fù),

What wealth the show to me had brought:

可知這景致給予我多少財富:

For oft, when on my couch I lie

每當我久臥不眠,

In vacant or in pensive mood,

心緒空蕩,或憂思難抱,

They flash upon that inward eye

她們便閃現(xiàn)在心田,

Which is the bliss of solitude;

正如寂寥中的光照;

And then my heart with pleasure fills,

于是我的心兒滿溢著歡暢,

And dances with the daffodils.

同這群水仙起舞歌唱!

1.all at once 突然;同時

That is what is new among asians elusive, unannounced and unmistakable all at once.

這在亞洲人身上是一種新現(xiàn)象,來得難以捉摸、突然,卻又明確無誤。

I was asking myself these questions when all at once I heard the singing voice of a child in a nearby house.

當我突然聽見附近房子里孩童歌聲時,我向自己如此發(fā)問。

2.for oft 經(jīng)常

For oft, when on my couch I lie.

每當我在床上徹夜不眠。

For oft, when my couch I lie.

我常仰臥在長椅上。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市銳柏云酒店英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦