影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第88篇

聽美劇學(xué)英語-摩登家庭第四季 第1集:杰生日的驚喜

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2018年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS04E01.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

點(diǎn)擊查看 摩登家庭 更多精彩內(nèi)容

0:00:01.43, Good morning! 早安
0:00:02.50, There's the birthday boy! 壽星駕到
0:00:04.18, 65 candles on one cake. 蛋糕上插滿了65根蠟燭
0:00:06.46, This is a big day for you... 今天可是你的大日子
0:00:07.91, and for the astronauts who can see it from space. 以及那些從太空都能看到蠟燭的宇航員們
0:00:10.34, Happy birthday to you. 生日快樂
0:00:11.95, Thank you. And just so everyone knows, I want a quiet day. 謝了 你們知道 我就想安靜地過一天
0:00:15.77, No surprises. 別給我驚喜
0:00:17.78, No surprises. 不要驚喜
0:00:19.62, Last night, I found out that I am pregnant, 昨晚 我發(fā)現(xiàn)我懷孕了
0:00:22.20, so Jay's gonna get one big surprise. 所以有個(gè)大驚喜正等著杰呢
0:00:25.46, Okay, two 好吧 兩個(gè)驚喜
0:00:26.22, if you count the barbecue apron with the bikini body on it. 如果印著比基尼的燒烤圍裙也算上的話
0:00:29.59, I don't blame you, Jay. 也不能怪你 杰
0:00:30.88, You'd had enough excitement in one lifetime-- 你這輩子體驗(yàn)過夠多的驚喜了
0:00:33.06, The dawn of flight, printed books, agriculture. 飛機(jī)的誕生 印刷術(shù)的發(fā)明 農(nóng)業(yè)的出現(xiàn)
0:00:36.14, All right, what's with all the jokes? 這些玩笑是什么意思
0:00:37.66, It's insult comedy. 這叫做吐槽
0:00:38.93, I've been watching old Dean Martin roasts online. 我上網(wǎng)看了迪安·馬丁吐槽大會
0:00:42.05, Like this guy knows from the internet. 忘了這老兄不懂什么是網(wǎng)
0:00:43.77, The other morning, 有天早上
0:00:44.44, I saw him looking for the crank on the front of his car. 我看到他在找汽車的手搖啟動(dòng)把呢
0:00:44.44, [早期汽車需以人力帶動(dòng)發(fā)動(dòng)機(jī)]  
0:00:46.36, - Okay, you're done. - I make fun, and we laugh. -夠了 別說了 -我只想逗大家一樂而已
0:00:48.60, But in all seriousness, 不過說真的
0:00:50.05, if you see a light today, don't walk towards it. 要是你今天見到一道亮光 千萬別走過去
0:00:50.43, [傳說人死后會見到光 重新進(jìn)入輪回]  
0:00:54.49, I'm sorry I was asleep when you got home. 抱歉 昨晚你回家時(shí)我已經(jīng)睡著了
0:00:57.02, Cam and Mitch must be disappointed. 小卡和米奇一定很失望
0:00:59.36, They were really geared up to get that kid. 他們?yōu)榱祟I(lǐng)養(yǎng)那孩子 下了不少工夫
0:01:01.51, But there's a silver lining. 但凡事也都有積極的一面嘛
0:01:03.14, You might be right. Babies are a lot of work. 你說得對 養(yǎng)嬰兒麻煩可多了
0:01:05.94, No, that's not what I mean. 不 我不是那個(gè)意思
0:01:07.26, - I'm-- - Ah, you know, and these two aren't getting any younger. 我是-再說他們也不年輕了
0:01:09.30, The last thing they need is to start over. 那種年紀(jì)可不要再重新開始
0:01:11.71, Would that be so bad? 真有那么糟糕嗎
0:01:15.38, Hey, Jay. 你好啊 杰
0:01:17.31, What are you doing? 你們來干嘛
0:01:18.91, - What the heck is that? - What? 那是什么玩意-什么
0:01:20.44, Get him!
0:01:21.79, Jay has been very explicit 關(guān)于他的65歲壽辰
0:01:24.11, about what he wants to do for his 65th birthday, 杰清楚明白地表達(dá)過他的愿望
0:01:27.87, but Phil Dunphy reads between the lines. 但菲爾·鄧菲善于讀懂他暗含的意思
0:01:31.99, What the hell is going on?! What are you doing?! 你們干什么 搞什么飛機(jī)
0:01:33.58, Making your birthday dreams comes true. 你的生日愿望就要成真了
0:01:35.14, It's your special day, buddy. 今天是你的好日子哦 老弟
0:01:36.70, Should we put him in the trunk? 該把他關(guān)在后備箱里嗎
0:01:37.59, Why would we put him in the trunk? 把他關(guān)在后備箱干什么
0:01:38.79, You said there were no bad ideas. 你不是說怎么玩都不為過嗎
0:01:40.09, Get this stupid thing off me! 把這蠢玩意取下來
0:01:41.64, I thought you said the hood would calm him down. 你說頭套能讓他平靜下來的
0:01:43.09, It works with my falcon. 這招對我的獵鷹就管用
0:01:44.93, Don't worry, Gloria. We'll have him back in time for dinner. 別擔(dān)心 歌洛莉亞 晚餐時(shí)間就送他回來
0:01:47.71, Which for him is at 4:00 in the afternoon. 對他來說 那就是下午4點(diǎn)了
0:01:49.97, Cause he's old! I love it! 因?yàn)樗抢先思?真好笑
0:01:51.50,  
0:01:54.50,  
0:01:57.50,  
0:02:00.99, 第四季 第一集  
0:02:05.03, This is really good coffee. 這咖啡真不錯(cuò)
0:02:06.62, It really is. 的確如此
0:02:08.23, Ahh. Is it a medium roast or... 這是中度烘焙還是
0:02:10.19, Uh, dark. 深度烘培
0:02:11.67, Oh. I was gonna say dark. I don't know why I said medium. 我想說深度 話到嘴邊怎么成了中度
0:02:13.71, Well, you would've been right. 你本來肯定可以說對的
0:02:18.09, Is it whole milk or... 加的是全脂牛奶還是
0:02:18.94, - 2%. - 2%. 含脂2%-含脂2%
0:02:23.16, Okay. This is ridiculous. 夠了 這太荒唐了
0:02:24.63, [比喻明顯存在的 但大家都刻意忽視的問題]  
0:02:24.64, We need to talk about the elephant in the room. 我們得談?wù)効蛷d里的那只大象了
0:02:29.66, The giant stuffed elephant 這只巨型填充大象
0:02:30.67, was a gift from our good friend Pepper. 是我們的好基友胡嬌送的禮物
0:02:32.81, Gay guys having kids is-- it's relatively new, 同志家庭養(yǎng)小孩算是新鮮事
0:02:35.53, so our community has not yet learned 所以基友們不太懂得
0:02:37.23, how to modulate baby gifts. 該送嬰兒什么禮物
0:02:38.73, When Steven and Stefan had little Rocco, 當(dāng)斯蒂芬和斯特凡的羅可出生時(shí)
0:02:40.93, our friend Longinus sent over 基友朗吉娜請來了
0:02:42.26, the whole cast of "Yo gabba gabba". 嘎巴寶寶節(jié)目的全體演員
0:02:43.90, Now Rocco cries whenever he sees bright colors. 如今羅可一見鮮亮的顏色就哭
0:02:45.95, I'm not allowed over there. 我都不能去他家了
0:02:48.05, I guess we should donate it somewhere, 我看我們還是把它捐給誰吧
0:02:50.80, along with the 800-pound gorilla. 順便把那千斤重的大猩猩也捐了
0:02:54.75, I mean, you know, now that we're not getting a baby. 既然我們不準(zhǔn)備領(lǐng)養(yǎng)寶寶了
0:02:56.75, A decision, by the way, 順便一提 這個(gè)決定
0:02:57.84, which seems even better in the light of day. 天亮以后更顯得無比英明
0:02:59.83, Mm. No, I totally agree. 我也這么覺得
0:03:01.70, - So we're good? - No, we're great. 我們沒事了-根本是好極了
0:03:03.41, - We couldn't have handled this any better. - No. 這事解決得太完美了-沒錯(cuò)
0:03:05.09, Where's my new baby brother? 我的新弟弟呢
0:03:08.60, Okay. Uh, slight oversight. 好吧 還忘了這個(gè)小家伙
0:03:10.40, Can I see him? Can we name him Larry? 我想看看他 能給他取名拉里嗎
0:03:12.63, Okay, sweetie. Here, have a seat with us. 寶貝 過來坐在爸爸們中間
0:03:15.14, Um, listen. 聽我說
0:03:16.76, There's something we need to tell you. 有件事我們必須告訴你
0:03:18.33, Is it about Larry? 是關(guān)于拉里的嗎
0:03:19.79, Well, uh, yes. Uh, sort of. 那個(gè) 算是吧
0:03:22.01, Um, it--it turns out that... We're not getting a baby. 事實(shí)上 我們無法領(lǐng)養(yǎng)一個(gè)新寶寶
0:03:25.12, Yeah, and I know this-- this makes you very sad, 我知道你因此而難過
0:03:28.69, but I promise you we're still a family-- 但我保證我們家還是
0:03:30.13, Can I have a kitten? 我能養(yǎng)只貓嗎
0:03:31.88, A kitten?
0:03:32.69, If I can't have a brother, 如果沒有新弟弟
0:03:34.20, then I want a kitten named Larry. 那我就要養(yǎng)只叫拉里的貓
0:03:38.20, Okay, w-what's this about? Is Larry on a show? 怎么回事 拉里是哪個(gè)動(dòng)畫片中的人物嗎
0:03:40.64, He's not, which is what's weird. 沒有 所以才特別詭異
0:03:46.50, - Ooh! How was prom? - So fun. 舞會玩得開心嗎-特別開心
0:03:48.39, Michael and I danced all night... 邁克和我跳了一整晚
0:03:49.85, And then we stayed after and helped clean up, 然后我們留下幫忙打掃會場
0:03:50.95, which was awesome 那也是件大好事
0:03:51.65, because I got to meet next year's trig teacher. 因?yàn)槲乙姷搅讼聦W(xué)期教三角學(xué)的老師
0:03:54.41, That is not the prom I remember. 我記憶中的舞會可不是這樣的
0:03:56.04, I have such a bad headache! 我頭痛死了
0:03:58.13, That's the prom I remember. 這才是我記憶中的舞會
0:03:59.81, Were you drinking? 你喝酒了嗎
0:04:00.72, Mom, do we really have to do this? 媽 你非得又跟我來這一套嗎
0:04:03.06, You ask if I was drinking, I say "No," 你問我喝酒了嗎 我堅(jiān)決否認(rèn)
0:04:05.02, and we both know that that's not true. 可你我都知道那不是真的
0:04:07.41, I mean, aren't we past this point in our relationship? 我們不是早就玩膩這一套了嗎
0:04:10.13, No, young lady, we are not. 才怪 小姑娘 我們才沒有
0:04:11.57, Then I wasn't drinking. 那我就沒喝酒
0:04:13.93, Me neither, mrs. D. 我也沒喝 鄧夫人
0:04:15.96, Dear God. Tell me he did not spend the night here. 我的天 別告訴我他在家里過夜了
0:04:18.33, Mom, do we really have to do this? 媽 你非要又跟我來這一套嗎
0:04:22.72, Mom, I have a big decision to make 媽 我需要做出一個(gè)重大決定
0:04:24.37, about poetry camp this summer. 是關(guān)于今年的詩歌夏令營的
0:04:25.90, Is this about the walking sticks again? 又是關(guān)于要帶哪根手杖嗎
0:04:27.93, Pack them all and decide when you're there. 全帶上 等你到了那兒再?zèng)Q定用哪根吧
0:04:29.88, I can either focus on sonnets or free verse. 我可以主攻十四行詩和自由詩體
0:04:32.49, I've always fancied myself a sonneteer, 我一直自詡為十四行詩大師
0:04:34.80, But I'm thinking the free verse girls 但我在想 那些推崇自由詩體的女孩
0:04:36.36, will be freer with everything, 在那方面應(yīng)該也很"自由"
0:04:38.05, If you catch my meaning. 你懂我的意思吧
0:04:41.00, Hmm? Ay. I'm sorry, Manny. 對不起 曼尼
0:04:42.33, I'm sure you will make the right decision. 我相信你一定能做出正確的決定
0:04:44.48, Are you okay? You seem distracted. 你沒事吧 你似乎心不在焉的
0:04:46.74, Manny, sit down. I have to tell you something. 曼尼 快坐下 我得告訴你一些事
0:04:49.81, What? 什么
0:04:52.16, I am pregnant. 我懷孕了
0:04:54.54, You're what? 你什么
0:04:55.51, I'm going to have a baby. 我又要當(dāng)媽了
0:04:57.86, Wow.
0:04:58.92, What? 怎么
0:04:59.94, You're not happy? 你不開心嗎
0:05:01.16, Yeah. Sure. 開心 當(dāng)然開心
0:05:02.63, It's just a lot to take in. 只是消息太猛 一時(shí)難以接受
0:05:04.59, And I'll be honest, this isn't coming at a great time for me, 老實(shí)說 新生命來的真不是好時(shí)候
0:05:06.87, With everything I've got going on. 我現(xiàn)在有一大堆事要忙
0:05:08.58, This is not your responsibility. 照顧孩子又不是你的責(zé)任
0:05:10.53, Neither is our wooden salad bowl, 家里的木制沙拉碗也不是我的責(zé)任啊
0:05:11.92, But I'm the only one who oils it. 但只有我給它涂油
0:05:13.36, Without me, that thing would soak up dressing like a sponge. 沒有我 那木碗會像海綿一樣吸光沙拉料
0:05:15.70, Manny, I can take care of a baby. 曼尼 我可以照顧好寶寶的
0:05:17.52, I took care of you. 我成功地把你照顧長大
0:05:18.72, Please. I was an anomaly. I self-potty trained. 拜托 我是個(gè)奇才 我自學(xué)的怎么用便壺
0:05:21.70, I just did not get the appeal 當(dāng)年幼小的我就是不明白
0:05:23.45, of intentionally soiling one's pants. 為什么要故意把屎尿拉在褲子上呢
0:05:25.90, That said, 然而鑒于此
0:05:26.86, I will admit to missing the kisses on my tummy. 我也承認(rèn)很懷念媽媽在我小肚子上的親親
0:05:29.67, How did Jay take it? 杰是什么反應(yīng)
0:05:31.91, I haven't been able to tell him yet. 我還沒有告訴他
0:05:33.80, He might not be too thrilled. 他可能不會太欣喜
0:05:35.62, Do you think? I was starting to wonder the same thing. 你這么想嗎 我也開始這么想了
0:05:38.67, He doesn't deal well with change. 他不喜歡接受改變
0:05:40.23, I know. 我知道
0:05:41.16, He still checks the front step for the evening paper. 他現(xiàn)在還每天都在前門查看晚報(bào)到了沒有
0:05:44.03, Don't worry, mom. I'm sure he'll adapt. 別擔(dān)心 媽 我相信他會適應(yīng)的
0:05:46.90, Although, he still does call the remote the "Clicker." 盡管 他現(xiàn)在還把遙控器叫做"敲控器"
0:05:50.27, Ay, yeah. 是啊
0:05:55.86, I'm bored, daddy. Make the car dance. 我好無聊 爹地 讓汽車跳舞吧
0:05:58.59, All right. But just for a second, all right? 好吧 但只能跳一會兒 好嗎
0:06:04.71, Do it again. 再來一次
0:06:05.91, No. Once was enough. 不 一次就夠了
0:06:07.63, If I can't have a brother, then I want the car to dance. 如果我不能有個(gè)弟弟 那我就要汽車跳舞
0:06:12.04, Wow, you are really comfortable playing that card. 你還真會一次又一次地用這招啊
0:06:18.19, They wouldn't take 'em. 他們不收
0:06:21.80, They were afraid they might have bedbugs. 他們害怕這些東西身上有臭蟲
0:06:23.70, Are you serious? They rejected our donation? 開什么玩笑 他們拒絕了我們的捐贈(zèng)嗎
0:06:26.49, I was so offended, 我深感被冒犯
0:06:27.54, I almost didn't buy this fiestaware creamer. 差點(diǎn)沒買這個(gè)小奶油壺
0:06:29.18, 2 bucks. 只要2塊哦
0:06:30.01, Didn't know what they had. 之前還不知道他們有這好東西呢
0:06:31.75, Ah! Score. 哈 扳回一分
0:06:33.40, So what are we gonna do now? 我們接下來要干什么
0:06:35.42, Get a kitten and then name it Larry. 弄只貓 然后給它取名拉里
0:06:38.43, Lily, honey, this is hardly the day to get a kitten, okay? 莉莉 親愛的 現(xiàn)在養(yǎng)貓不合適
0:06:40.83, Would you just tell her? 你能跟她說說嗎
0:06:41.87, I don't know. 我不知道
0:06:43.65, I kinda want one now. 我現(xiàn)在也想弄一只
0:06:45.66, You know, we have been through a lot, 我們經(jīng)歷了太多的不愉快
0:06:47.02, And maybe the presence of a cuddly little friend 或許領(lǐng)回家一只有愛的小寵物
0:06:50.58, will help us ease the pain. 能幫助我們愈合心中的傷口
0:06:52.52, Okay, so what you're saying is, 好吧 你的意思是說
0:06:53.99, You have a child-shaped hole in your heart, 你心中有個(gè)嬰兒形狀的傷口
0:06:55.78, And your plan is to cram a cat into there? 你打算用一只貓去堵住那傷口嗎
0:06:59.92, He has a name. 他是有名字的
0:07:02.85, I can't wait till your eyes adjust to the light, 我等不及看到你的眼睛重見光明時(shí)
0:07:04.98, and we see the look on your face. 你臉上那驚喜的表情
0:07:06.57, I hate you guys. 我恨你們
0:07:07.90, Hey, Phil, you ever think about growing a beard? 嘿 菲爾 你想過要留胡子嗎
0:07:10.23, I mean, you got the face for it. 我是說 你的臉型很適合的
0:07:11.69, - You think? - Yeah. 你那樣覺得嗎-是啊
0:07:12.59, That's funny. I always thought so, but my wife doesn't. 有意思 我也一直想留 但我老婆不喜歡
0:07:14.66, Oh, what does she know? 她知道個(gè)什么啊
0:07:15.33, Come on, you got a great nose, those deep-set eyes. 瞧瞧 你鼻子那么有型 眼睛又那么深邃
0:07:17.92, I mean, you would look good. 我是說 你留胡子一定超帥的
0:07:19.66, Thanks, Shorty. 謝謝你 小短
0:07:20.60, [喬·哈姆為名劇《廣告狂人》主演 在戲外經(jīng)常以大胡子形象示人]
0:07:20.63, It's, uh, sort of a Jon Hamm in between projects. 有點(diǎn)像喬·哈姆在戲外的造型
0:07:23.61, Okay, put me back in the trunk. 好了 把我放回車廂里吧
0:07:24.95, Relax, you're almost there. 放松 你就快到了
0:07:25.97, Nope, I'm done now! 不 我不干了
0:07:27.10, - Hey, jay, no! - No! No! No! Hey! -嘿 杰 -不 不 不
0:07:28.66, Jay! Jay! 杰 杰
0:07:31.31, - Jay! - Son of a bitch! 杰-狗娘養(yǎng)的
0:07:32.80, Somebody help me! 快來個(gè)人救我
0:07:34.08, I would, but--but these pants are cashmere! 我也想啊 但我的褲子是山羊絨的
0:07:36.30, I got you, Jay! 我來救你 杰
0:07:38.76, You gotta calm him down! 你得讓他冷靜下來
0:07:40.38, - Punch him in the head! - Don't punch him in the head! 打他的頭-別打他的頭
0:07:42.64, Don't make me punch you! I will punch you to save you! 別逼我打暈?zāi)?我會為了救你打暈?zāi)愕?/span>
0:07:45.05, I think I'm being waterboarded. 我覺得我像是在被施水刑一樣
0:07:46.13, You're making me do this! 是你逼我的
0:07:49.26, Get this thing off me! 把這玩意兒拿下來
0:07:53.03, Happy birthday. 生日快樂
0:07:54.55, We're taking you fishing. 我們是打算帶你釣魚的
0:07:57.52, For whatever it's worth, 不管怎么說
0:07:58.48, Dylan was very responsible last night. 迪蘭昨晚非常表現(xiàn)得極具責(zé)任感
0:08:00.63, He's a good guy to have around the house. 家里能有他真好
0:08:03.11, Mm. Where we going with this? 你到底想說什么
0:08:04.23, Well, since I can't move in with him anymore, 既然我不能搬去和他一起住
0:08:06.38, He can't afford his apartment. 他負(fù)擔(dān)不起他的房租錢
0:08:07.95, So I was wondering if it would be okay 所以我在想能不能
0:08:10.93, if he could stay with us for a couple weeks? 讓他和我們一起住幾個(gè)星期
0:08:13.41, Sure. Oh, you know what? 當(dāng)然可以 不如
0:08:14.91, Why don't you guys take our room? 把我們的大房間讓給你們吧
0:08:19.16, She's being facetious. 她那是戲謔的說法
0:08:21.54, Sarcastic. 就是諷刺
0:08:23.42, Dylan no stay. 迪蘭不能搬進(jìn)來
0:08:24.91, what?! 什么
0:08:25.78, Oh, come on! He helps out a lot. 拜托 他能幫許多忙
0:08:27.12, He is very handy. 他手可巧了
0:08:28.96, Really? The guy who locked himself in his car? 是嗎 他不是曾把自己反鎖在車?yán)飭?/span>
0:08:31.88, You are in no position to be asking for favors, young lady. 你沒資格開口向我求情 小姐
0:08:34.77, Here. Drink this. It's for your hangover. 來 把這個(gè)喝了 解酒的
0:08:38.25, Ugh. It smells gross. 聞著太惡心了
0:08:39.31, Well, then you better drink it fast. 那你就快點(diǎn)兒喝嘛
0:08:45.74, Ew! I'm gonna throw up! Ugh! Ugh! 惡 我要吐了
0:08:51.28, That's a hangover cure? 那是解酒的嗎
0:08:53.02, No. 不是
0:08:55.03, Well, this is probably shot. 我這手機(jī)應(yīng)該是短路了
0:08:57.19, Once again, I'd like to apologize for punching you in the head. 我得再跟你說聲對不起 不該打你頭
0:09:00.48, It really was the only way to save you 可是只有這樣才能救你
0:09:02.03, since you were bound and... hooded, 你當(dāng)時(shí)雙手被綁著 頭也被 罩著
0:09:04.64, which leads me to my second apology. 我還得再為這個(gè)道個(gè)歉
0:09:06.35, Gentlemen, come on. As my uncle used to say, 先生們 得了 就像我叔叔常說的
0:09:08.88, let's not let a botched kidnapping ruin our whole afternoon. 別讓一次搞砸了的綁架毀了整個(gè)午后時(shí)光
0:09:11.54, He's right. The whole point of this 他說的對 這件事的重點(diǎn)在于
0:09:13.64, is for you to enjoy the lake with your three best friends. 讓你和三個(gè)最好的朋友享受湖上風(fēng)光
0:09:16.90, Stan coming? 斯坦來了嗎
0:09:18.42, 菲爾以為是在說別人  
0:09:18.43, Burn! 好受傷
0:09:20.38, So... 65, huh? 65歲了哈
0:09:23.03, You're heading into the best years of your life. 你即將迎來人生中最美好的日子
0:09:25.47, That's right. 說的對
0:09:26.10, You put in the work. You climbed the mountain. 你兢兢業(yè)業(yè)工作過 該爬的山也都爬了
0:09:27.57, Now it's time to reap the rewards. 現(xiàn)在是接受獎(jiǎng)賞的時(shí)刻了
0:09:29.77, I guess you're right. 我想你是對的
0:09:30.55, Sounds pretty good to me. 我覺得相當(dāng)美好啊
0:09:31.63, You know, the more I look at you, 你知道嗎 我越看你
0:09:33.08, the angrier I get that you don't got a beard. 就越氣憤你咋不留胡子呢
0:09:35.13, I had a soul patch once. 我留過靈魂補(bǔ)丁款的[下唇留小撮胡子]
0:09:36.32, A soul patch? That's like a beard's crap. 靈魂補(bǔ)丁 那是胡子界的恥辱
0:09:39.44, I golfed six times last week. 我上周打了6次高爾夫
0:09:41.64, found 42 balls-- a new record. 找到了42顆球 創(chuàng)下新紀(jì)錄了
0:09:43.80, I don't think my falcon could have found that many, 我覺得我的獵鷹肯定找不到那么多
0:09:45.44, And he can spot a mouse at 600 yards. 不過它能發(fā)現(xiàn)600碼開外的老鼠
0:09:47.82, Whats that have to do with beards? 這和胡子有一毛錢關(guān)系嗎
0:09:49.49, I thought we were talking about Jay turning 65 我們不是在探討杰已經(jīng)65歲
0:09:51.32, and how good that's gonna be. 而65歲有多棒的話題嗎
0:09:52.63, That's right. It's gonna be great, jay. 對啊 這歲數(shù)好啊 杰
0:09:53.99, I'm telling ya. I got a vegetable garden. 我跟你說 我開墾了一片菜地
0:09:56.35, Two years ago, it was a patch of dirt in my backyard. 兩年前 那就是我院子里的一個(gè)泥坑
0:09:59.02, Now I got tomatoes, I got five kinds of beans, 現(xiàn)在我種上了西紅柿 五種豆豆
0:10:01.74, I got squash. 還有南瓜
0:10:02.79, And between you and me, 我只告訴你
0:10:04.35, I'm even thinking about pickling my own cucumbers. 我都開始考慮自己腌制酸黃瓜了
0:10:06.48, Why would that be between you and me? 為啥這個(gè)只對我說
0:10:08.30, Because there's a finite number of pickles. 因?yàn)殡绮藬?shù)量有限吶
0:10:11.11, But don't worry. All you guys are on the list. 別擔(dān)心 你倆也有份
0:10:12.91, Well, I'd like to make a toast. 我想來祝個(gè)詞
0:10:15.46, To Jay, who's not particularly buoyant. 敬杰 雖然你已經(jīng)沒啥潛力了
0:10:17.62, And again, I'm very sorry about that. 再次地 我對此深表遺憾
0:10:19.18, But he's the best father-in-law a guy could ask for. 但他是世上難尋的絕佳岳父
0:10:21.71, All right. And we're--we're all really lucky to know him. Cheers. 我們能夠認(rèn)識他 都非常幸運(yùn) 干杯
0:10:24.41, - Here, here. - Salud. -來 來吧 -祝你健康
0:10:26.38, Thanks, guys. You know what? 謝謝伙計(jì)們 你們知道嗎
0:10:27.41, It is kinda nice being out here with all of ya. 和你們一起出來非常開心
0:10:29.53, Hey, let's do some fishing. 我們釣魚吧
0:10:31.05, I'm starting to feel better now that I'm finally getting dry. 我感覺好多了 身上總算快干了
0:10:33.84, Let's do this! 釣魚吧
0:10:34.86, - Let's go! - All right! 走吧-好的
0:10:42.69, Sure. 當(dāng)然
0:10:43.48, You know, 你知道嗎
0:10:43.85, I had a little peppermints schnapps at my prom, 我在畢業(yè)舞會上喝了一點(diǎn)兒薄荷杜松子酒
0:10:45.69, but I hid it from my parents 但我瞞過了我的父母
0:10:47.10, and I kicked my boyfriend out before they woke up. 而且在他們起床前 把我男友弄出了門
0:10:49.55, It's called respect. 那叫做起碼的尊重
0:10:52.33, I'm pregnant. 我懷孕了
0:10:54.52, You're gonna get fat. 你要變肥了
0:10:56.82, You--oh! I mean... 你 我是說
0:10:58.33, That's great. It's great! You're pregnant! 太好了 太好了 你懷孕了
0:11:00.41, It's great! Congratulations! 棒極了 恭喜你
0:11:03.53, It was a surprise. 其實(shí)是個(gè)意外之喜
0:11:04.74, Yeah, I'll bet. What did my dad say? 可不是嘛 我爸爸怎么說
0:11:06.77, I haven't told him yet. 我還沒有告訴他
0:11:08.19, I worry that he's going to think it's not such great news. 我擔(dān)心他會覺得這個(gè)不是個(gè)好消息
0:11:11.90, Ohh, no. Don't be silly. 不會的 別傻了
0:11:14.06, He's gonna be thrilled. 他會高興死的
0:11:16.55, I knew he wasn't gonna be thrilled. 我知道他才不會高興呢
0:11:18.65, And if history was any indication, 如果歷史可以為鑒
0:11:20.77, he wasn't gonna be able to hide it. 他也不會掩蓋自己情緒的
0:11:22.87, It's a french canadian delicacy called poutine. 這是一款法式加拿大美味 叫做布丁
0:11:26.03, Mm. Well, it looks like vomit, 看著像是別人吐出來的
0:11:26.98, So I'm not pou-ting it in my mouth. 我才不會讓那東西"補(bǔ)丁"進(jìn)我嘴里
0:11:32.89, We're here! 我們來了
0:11:36.15, What'd you do to your hair? 你頭發(fā)怎么了
0:11:37.21, I thought I'd try something different. 我想嘗試一下新發(fā)型
0:11:38.56, What, looking old? 干嘛 為了顯老嗎
0:11:42.66, I had to get to dad 我得趕在老爸
0:11:43.66, Before he said something insensitive to Gloria. 對歌洛莉亞說出刻薄話前找到他
0:11:47.60, But she is gonna get really fat, though. 但她肯定會變得很肥的
0:11:52.09, Dad, call me back. 爸 給我回電話
0:11:53.50, I have something very important to tell you 我有很重要的事要告訴你
0:11:55.05, So when you get home you don't say something stupid 那樣你回家后就不會說些蠢話
0:11:56.83, Like you usually do. 就像你以前常干的那樣
0:11:58.03, oh, happy birthday. 噢 生日快樂
0:12:00.51, Yeah. I've gotta say, 我不得不說
0:12:02.73, You're handling this baby thing better than I would've expected. 你對新寶寶一事的反應(yīng) 比我想的要淡定的多
0:12:05.49, What do you mean? 你什么意思
0:12:06.32, You're used to being the only kid in the house. 你已經(jīng)習(xí)慣了當(dāng)家里唯一的孩子
0:12:08.35, Now there's gonna be a new kid. Jay's kid. 馬上就會多個(gè)新的孩子 杰的親生孩子
0:12:11.35, So? 那又如何
0:12:12.13, Well, the old Manny would've been worried 以前的曼尼肯定會擔(dān)心
0:12:13.74, That Jay would love the new kid more. 杰會更疼愛新出生的孩子
0:12:15.88, I think you're underestimating how adorable I am. 我覺得你太低估我的可愛乖巧了
0:12:18.11, You're right. You're way cuter than a baby. 你說得對 你可比小寶寶萌多了
0:12:20.94, I'm gonna go check on dinner. 我去看看晚飯好了沒有
0:12:24.56, Sometimes I just like to toss a grenade and run away. 有時(shí)候我就喜歡扔個(gè)炸彈 然后走開
0:12:29.01, All right, take a whiff. 來 吸一口氣
0:12:30.34, Make sure you like it, 確定你喜歡這味道哦
0:12:31.15, cause that's what our couch is gonna smell like. 因?yàn)橐院笪覀兗疑嘲l(fā)就會是這味兒了
0:12:33.63, Okay, hi. Yes, we're gonna take this one. 你好 我們就打算要這只了
0:12:35.44, Oh, I'm gonna need you to slow down a bit. 你們先別急著要
0:12:37.43, There's a process we need to go through 我們有一些手續(xù)要辦
0:12:39.21, to see if you're a suitable cat guardian. 以確定你們是否有資格養(yǎng)貓
0:12:41.12, Oh, really? Because I thought the process was, 噢是嗎 我以為手續(xù)就是
0:12:42.59, I say, "We'll take this one." 我表示看中了這只
0:12:43.51, And then you say, "Thank god because we have too many cats." 而你感激涕零 因?yàn)槟銈兌谪執(zhí)?/span>
0:12:45.48, No. We need to ensure these cats are going to good homes. 不 我們得確保它們都能找到好歸宿
0:12:48.34, That's why we need you to fill out this form, 所以你們得先填了這張表
0:12:50.18, And then there'll be a site visit. 然后我們會到你們家實(shí)地拜訪
0:12:51.78, Okay, um, we've just been through a very frustrating year 是這樣 一年來我們飽嘗各種辛酸麻煩
0:12:54.20, trying to adopt a baby, so... 就為了領(lǐng)養(yǎng)個(gè)孩子 所以
0:12:56.43, You'll forgive us if we're not really in the mood 希望你能體諒我們實(shí)在不愿意
0:12:58.08, to jump through too many hoops for a cat. 為一只貓搞得太折騰
0:13:00.18, Oh. Why wouldn't they give you a baby? 為什么你們沒領(lǐng)養(yǎng)成功
0:13:02.13, - It's complicated. - So are cats. 那問題很復(fù)雜-領(lǐng)養(yǎng)貓也是
0:13:03.64, Are they? 'cause that one over there has been licking 是嗎 那邊那只貓一直在舔自己
0:13:05.52, itself ever since we got here. 從我們來一直舔到現(xiàn)在
0:13:06.76, Okay, you know what? I'm--I can't do this. 好吧 我...我弄不下去了
0:13:10.09, What about Larry? 拉里怎么辦
0:13:11.43, I'm sorry, Lily. Not today. 抱歉 莉莉 今天不行
0:13:15.50, Mitchell stormed off, but I couldn't. 米奇爾一走了之 我可不會善罷甘休
0:13:17.73, I had to give her a piece of my mind. 我得給她點(diǎn)顏色瞧瞧
0:13:19.15, And how'd that go? 結(jié)果呢
0:13:20.04, I may have strayed off topic just a bit. 我想我可能跑偏了一點(diǎn)點(diǎn)
0:13:22.27, No, sir! 不可能 大姐
0:13:23.25, No, she will always be Norma Jeane Baker to me. 不 在我心中她永遠(yuǎn)是單純的諾瑪·簡[夢露原名]
0:13:25.68, What is your point, exactly? 你到底想說什么
0:13:26.99, That like the thrice-married starlet, 就像離過三次婚的女星
0:13:28.87, This cat is being deprived a stable home. 這只貓被剝奪了享受家庭溫暖的權(quán)利
0:13:31.78, I'm sorry if you're upset. 我很抱歉讓你不高興了
0:13:33.15, You're the one who should be upset, ma'am. 真正該不高興的人是你才對吧 女士
0:13:35.11, we are animals lovers. 我們可是喜歡動(dòng)物的愛心人士
0:13:37.63, That cat would've been on the receiving end of affection 那只貓?jiān)究梢韵?quot;受"最完美的呵護(hù)
0:13:40.50, 24 hours a day. 24小時(shí)不間斷
0:13:42.36, Satisfying its every need would've been our top priority. 滿足它的全部需求將成為我們的首要任務(wù)
0:13:51.76, Okay, in light of that tableau, 好吧 鑒于這樣的畫面
0:13:53.12, I would like to take back the phrase "Receiving end." 我要收回之前說的讓那只貓享"受"
0:13:56.24, Mom, I've decided I'm not going to poetry camp. 老媽 我決定不參加詩歌夏令營了
0:13:58.81, What? Why not? 什么 為什么
0:13:59.97, cause by the time I come back, 因?yàn)榈任一貋淼臅r(shí)候
0:14:01.26, Jay will have turned my room into a nursery. 杰會把我的房間變成嬰兒房
0:14:03.00, No, he won't. 不 他不會的
0:14:03.94, I'm not his real kid. 我不是他親生的
0:14:05.17, I'll be as insignificant as a whisper in a windstorm. 我將如狂風(fēng)中的耳語一般被無視
0:14:07.83, Oh, listen to you. You have a gift. 瞧你說的 你這么有天賦
0:14:10.62, You have to go to the poetry camp. 你必須去參加詩歌夏令營
0:14:12.11, I don't think I can 恐怕我是不會去了
0:14:13.18, Manny, please. I have too much to worry about right now. 曼尼拜托 我現(xiàn)在已經(jīng)夠煩心的了
0:14:15.80, Okay?-You? 好嗎-你
0:14:16.94, I dug a pretty big hole for myself 我才是自掘墳?zāi)?/span>
0:14:18.45, with those insult jokes this morning. 今早說了那么多冒犯他的笑話
0:14:20.34, Why didn't I learn from Rickles? 為什么我不學(xué)學(xué)里格斯
0:14:21.96, You gotta end with some ticker. 得在結(jié)束時(shí)來點(diǎn)搖擺小舞
0:14:25.82, Okay, I give up. 算了 我認(rèn)輸
0:14:26.70, I can't find a position that's not sexual. 我實(shí)在擺不出一個(gè)不淫蕩的體位
0:14:28.87, - Just calm down. - I can't calm down. 淡定-我淡定不了
0:14:31.01, You know, maybe we're not as okay as we keep saying we are. 也許我們沒有嘴上說的那么沒事
0:14:34.09, - I know. - Maybe we should go away. 我知道-也許我們該離開一段時(shí)間
0:14:36.57, You know, go someplace to heal. 到一個(gè)陌生的地方去療傷
0:14:38.84, Where? 哪里
0:14:39.92, Well, someplace with a vibrant theater scene... 一個(gè)擁有華麗劇院的地方
0:14:42.90, Top-notch restaurants... 處處是高級餐廳
0:14:45.20, The jewel of Missouri's white river. 密蘇里懷特河畔的風(fēng)水寶地
0:14:46.37, We're not going to Branson. 我們才不要去布蘭森
0:14:47.55, Okay, fine. Where would you go? 好吧 你想去哪里
0:14:50.84, I don't know. Maybe europe? 不知道 歐洲如何
0:14:52.58, London? 倫敦
0:14:53.50, Just somewhere far away. 越遠(yuǎn)越好
0:14:57.36, -I'm just sad, Cam. - I am, too. -我好悲傷 小卡 -我也是
0:14:59.77, You know, I had our mornings all planned out. 我把以后早晨怎么度過都打算好了
0:15:03.05, The baby and I would walk Lily to kindergarten 我抱著寶寶送莉莉去幼兒園
0:15:05.50, and then cut back home through the park 然后穿過公園回家
0:15:06.93, and feed those ducks that you're not supposed to feed 停下來喂喂鴨子 雖然公園不讓喂
0:15:08.46, but everybody does. 但大家都在喂
0:15:10.72, I bought a picture frame for my desk, 我買了相框放在桌上
0:15:12.36, and it's just sitting there, 它一直在那里靜靜等待
0:15:14.99, Waiting for his face. 他的出現(xiàn)
0:15:16.71, Come here. 抱抱
0:15:21.10, I already feel better. 我感覺好多了
0:15:22.22, Me, too. 我也是
0:15:23.23, See what the power of a hug can do? 瞧瞧擁抱的力量
0:15:25.19, Just saved us a long plane ride with a toddler. 省了我們長途跋涉的一路顛簸
0:15:27.10, - And a cat that we didn't want. - Oh, we're still getting that. 也省了搞一只貓回來-貓還是得有的
0:15:32.47, All right, how does this look? 瞧 看上去如何
0:15:34.60, Perfectly innocent. They're not even touching. 超級純情 都沒有肢體接觸
0:15:37.87, Great. Okay. Let's go. 很好 走吧
0:15:39.25, All right. 好吧
0:15:40.60, You ready, honey? 坐好了 寶貝
0:15:46.81, Go. Go. 去吧 去吧
0:15:49.42, Hey, Mrs. Dunphy? 你好 鄧菲太太
0:15:50.87, I heard about what Haley asked you, and just so you know, 我聽說了海莉問你的事 其實(shí)我想告訴你
0:15:53.45, I never wanted to put you in that position. 我不是有意讓你為難
0:15:56.03, - I'll be fine. - That's good to know. 沒關(guān)系的-那就好
0:15:59.38, My cousin Dylan said I could stay at his house. 我表哥迪蘭說我可以在他家里住
0:16:01.79, Well, not really at his house. 雖然 其實(shí)不是真的家里
0:16:04.05, More like behind it... In the garage. 準(zhǔn)確的說是...車庫
0:16:06.58, Okay. 不錯(cuò)啊
0:16:07.47, Well, actually, there are no walls, 其實(shí) 那里沒有墻
0:16:09.05, So it's more of a porte cochere. 所以更準(zhǔn)確的說是停車門廊
0:16:10.56, Fancy. 挺好嘛
0:16:11.53, Anyway, I'll be sleeping in it. 反正 我就在那里睡
0:16:13.11, It's got a bathroom. 那里有衛(wèi)生間的
0:16:15.06, More of a half-bath. 準(zhǔn)確的說 是半間
0:16:16.39, It's a coffee can. 是個(gè)咖啡罐
0:16:18.57, Ohh. Anyway, I'll be fine 總之 我會過得很好
0:16:20.02, once I find a nice tent to protect me from the coyotes. 只要能發(fā)現(xiàn)一個(gè)抵御郊狼襲擊的帳篷就行
0:16:22.52, Well, be sure to hang your food up high. 記得把食物掛在高處
0:16:25.35, we're back! 我們回來啦
0:16:27.11, Birthday boy's here! 壽星駕到
0:16:29.00, Hey, Jay, you're all wrinkled. 杰 你渾身都皺皺的
0:16:30.31, Yeah, yeah, I'm old. I get it. 是啊 你想說我人老皮皺
0:16:31.90, No, I mean your clothes. 不 我是指你的衣服
0:16:33.00, Yeah, when I was your age, I was wearing animal skins. 像你這么大的時(shí)候 我都披獸皮
0:16:34.85, Bam! You got me. 嘩 你戲謔到我了
0:16:35.79, I think, bam! You got yourself. 我覺得 嘩 你戲謔到你自己了
0:16:37.50, I'm just expressing concern. 我只是表示關(guān)心而已
0:16:38.77, Let me guess-- about my bone density. 讓我想想 關(guān)心我的骨質(zhì)密度
0:16:40.61, You know, you're a real smart-ass. 不得不說 你真是個(gè)聰明蛋
0:16:41.97, At this rate, I'll be living in the basement. 這樣下去 我得住地下室了
0:16:44.29, Lucky. 真幸運(yùn)
0:16:45.75, Dad? Dad, okay, quick. Just come here one second. 爸 爸 快點(diǎn) 過來一下
0:16:48.28, I gotta tell you something. 我有事跟你說
0:16:49.20, Somebody is about to tell you some very important news. 有人會告訴你一件非常重要的事情
0:16:53.79, And for the first time in your life, 這輩子第一次
0:16:55.42, I need you to react nicely. 請你說些好聽的話
0:16:56.91, - I always react nicely. - You never do. 我總是撿好聽的說-從沒有過
0:16:59.51, And this person in question is very vulnerable right now. 我說的那個(gè)人現(xiàn)在非常脆弱無助
0:17:02.51, So could you please just be loving and supportive? 所以求你一定要表現(xiàn)出關(guān)愛與支持
0:17:05.85, - Happy birthday, dad! - Oh, thank you. -生日快樂 老爸 -謝謝
0:17:07.94, That's a boy. 好孩子
0:17:09.36, Sorry we're late, but it's for a good reason. 抱歉我們遲到了 但事出有因
0:17:13.08, We're thinking about getting a cat. 我們考慮養(yǎng)只貓
0:17:15.87, Well, isn't that wonderful? 那 真是太好了
0:17:17.97, I'm thrilled for you both. This is a heck of a decision. 我為你們感到激動(dòng) 這是個(gè)重大決定
0:17:20.84, You have my full support. 我完全支持
0:17:24.88, Okay. 好的
0:17:25.56, I think it'll be a perfect addition to the family. 家里再添位成員真是太好了
0:17:27.48, I know I'll love the heck out of the little bugger. 我知道我自己會愛死那小家伙的
0:17:29.68, I'm just hoping that little one over there doesn't get jealous. 我只希望那邊的小家伙不要吃醋
0:17:32.03, Oh, this little one will be just fine 噢 "這個(gè)小家伙"不會有事的
0:17:33.58, now that he knows where he stands-- 現(xiàn)在他知道自己在家是個(gè)啥地位了
0:17:35.15, In the shadow of your new baby! 活在你新寶貝的陰影下
0:17:36.68, What's he talking about? 他說什么呢
0:17:37.95, He's talking about I am pregnant. 他說的是我懷孕的事
0:17:40.39, - Oh, come on! - Pregnant?! 拜托-懷孕
0:17:42.15, You gotta be kidding me! 你開玩笑吧
0:17:43.20, Oh, gross. I didn't know grandpa could still do it. 惡心 我沒想到外公還能做
0:17:45.43, Don't be disrespectful, Luke. 別這么無禮 盧克
0:17:46.86, Anyone could do it with Gloria. 面對歌洛莉亞 誰都能硬起來
0:17:48.63, And if you're too set in your old ways to be happy about it, 如果你習(xí)慣了一成不變的生活 不樂意接受
0:17:52.25, I can raise it on my own. 我可以一個(gè)人養(yǎng)大這孩子
0:17:53.62, I have done it before, and I can do it now! 我以前養(yǎng)過 現(xiàn)在也可以做到
0:17:55.76, I come from a very long line of strong Latin women 我和眾多久經(jīng)考驗(yàn)的堅(jiān)強(qiáng)拉美女性一樣
0:17:59.25, whose husbands are nowhere to be found! 習(xí)慣了不見老公的鬼影
0:18:03.00, - Are you done? - Yes! 你說完了嗎-是的
0:18:05.29, - Can I say something? - Go on! 我能發(fā)表意見嗎-請說
0:18:07.77, That's the greatest news I've ever heard. 這是我這輩子聽到的最棒的消息
0:18:11.11, It is? 是嗎
0:18:11.97, I spent the day hearing what my future had in store for me, 我一整天都在聽我的未來依然光明的鬼話
0:18:15.64, and I didn't like one bit of it. 沒一句我愛聽的
0:18:17.38, It felt like my life was ending. 感覺像我的人生已經(jīng)到頭了
0:18:19.80, And now you're telling me that I get to have a new start... 現(xiàn)在你告訴我 我能有個(gè)全新的開始
0:18:23.65, with the woman of my dreams. 和我心愛的女人一起
0:18:27.09, I think I'm gonna cry. 我覺得我快哭了
0:18:28.59, I'm way ahead of you. 我早哭了
0:18:29.88, Can you believe this? 你能相信嗎
0:18:30.73, I know. They wouldn't even let us get a cat. 就是說啊 人家連貓都不讓我們養(yǎng)
0:18:33.36, It's gonna be great! 真是太好了
0:18:34.65, I'm gonna get so fat. 我會變成大肥婆
0:18:36.23, Mostly great. 大部分都挺好[除了變胖]
0:18:44.10, Oh, gross. They're at it again. 惡心 他們又來了
0:18:46.20, If you don't like it, don't look. 你不喜歡就別看
0:18:49.15, She looks great, doesn't she? 她看起來不錯(cuò)啊 是吧
0:18:50.68, Yeah. 是啊
0:18:52.08, Not really gaining weight the way I would've expected. 我一直腹黑地希望她增肥 沒想到是增在肚子上
0:18:54.55, I finally understand why people say pregnant women glow. 我終于明白了為何大家都說孕婦光彩照人
0:18:57.56, Phil, I have had three children. 菲爾 我懷過三次
0:18:59.69, Hey, dad, Gloria, open our present. 爸 歌洛莉亞 拆我們的禮物吧
0:19:02.06, Ooh! I hope it's something fancy. 希望是高級貨
0:19:05.38, It's for the baby. I love it! 是給寶寶的 我好喜歡
0:19:08.20, We got it in a shop at Heathrow, duty free. 我們在希思羅機(jī)場買的 免稅
0:19:08.20, [Duty既指稅 又指寶寶拉屎拉尿]  
0:19:12.27, Not for long. 很快就不能"免屎"了
0:19:14.01, Isn't it absolutely brilliant? 是不是好棒的說
0:19:15.39, Okay, we were in london two weeks. 我們在倫敦就待了兩周
0:19:16.82, Lose the accent, Madonna. 別拽口音了 麥當(dāng)娜
0:19:18.01, Why is your face all scratched up? 你的臉上怎么全是抓痕
0:19:19.76, Stupid Larry. 白癡拉里干的好事
0:19:21.03, This feels so weird. 感覺好怪
0:19:22.53, It suits you. 很適合你
0:19:23.78, Don't even joke about it. 別開沒營養(yǎng)的玩笑
0:19:26.39, That's it. He is moving out of the house tomorrow. 夠了 他明天就得給我搬
0:19:28.94, Really? 真的嗎
0:19:30.00, Oh, and that beard is going. 你的胡子也得刮
0:19:31.63, Fine, but it's gonna kill shorty. 好吧 但小短可得傷心死了
0:19:35.18, Okay, everybody, let's gather together. 好了各位 都過來吧
0:19:37.31, Manny's gonna read us a little something 曼尼將為大家讀一段
0:19:39.72, that he prepare in his poetry camp. 他在詩歌夏令營中做的詩
0:19:41.93, Thank you, mom. 多謝 媽
0:19:43.18, This is for my new baby brother or sister. 謹(jǐn)以此詩獻(xiàn)給我即將到來的弟弟或妹妹
0:19:46.86, Welcome, little one.\N歡迎你 小家伙  
0:19:48.46, Open your eyes and take your place. 張開雙眼 融入這個(gè)家吧
0:19:50.79, This is where you're meant to be, 這里是你命中注定的歸宿
0:19:52.33, Nestled in the bosom of your mother." 依偎在母親的胸前
0:19:54.23, Lucky baby. 真幸運(yùn)的寶寶
0:19:55.26, What?-Love you,baby. 什么-愛你 寶貝
0:19:58.04, This is where you're meant to be,\N這里是你命中注定的歸宿  
0:19:59.56, in the arms of your father. 父親的懷抱
0:20:01.51, His long, long journey has readied him for this day, 他的漫長人生造就了今日的他
0:20:04.79, though his skin may be loose, 盡管他的皮膚也許松弛了
0:20:06.54, his hair but a wisp, 他的頭發(fā)已稀疏
0:20:08.00, and his eyes milky with age," 歲月的沉淀讓他的眼神混濁不清
0:20:09.66, All right, we're done here. 好了 就念到這里吧
0:20:12.08, Get a drink. 得去喝一杯
0:20:14.90, Don't feel bad about making move out, mrs. D. 別為你趕我走的事心懷愧疚 鄧太太
0:20:17.51, I knew this day would come eventually, 我知道這一天終會到來
0:20:18.80, and I'm totally covered. 我有心理準(zhǔn)備
0:20:20.19, Great. So we'll see you around. 太好了 那我們回見了
0:20:21.95, I got a place with an old friend of mine. 我有個(gè)老朋友那里有地方
0:20:23.77, Well, not so much of a place as a storage pod. 與其說地方 不如說是儲物間
0:20:27.29, And not so much of a... friend as a raccoon. 與其說是朋友 不如說是浣熊
0:20:30.21, Good to know you'll have company. 你有室友我很開心
0:20:32.00, I call him bubbles because his mouth is all foamy. 我叫它小泡 因?yàn)樗淖炖锶桥菽?/span>
0:20:34.70, Dylan, I'm on to your little game. 迪蘭 你的小把戲我早看穿了
0:20:36.76, I know non of this is ture. 我知道你說的全是假的
0:20:37.90, You just try to guilt me into I letting you stay. 你就是想我內(nèi)疚 然后讓你留下來
0:20:40.01, You're right, I'm sorry. 你說的對 對不起
0:20:42.27, I'll just live in my car. 我住車上好了
0:20:44.47, Think I can borrow a coat hanger 我可以借個(gè)衣架嗎
0:20:45.69, in case I get lock in there again. 我怕又被關(guān)在車?yán)锪?/span>
0:20:47.67, - God. - What's going on? 老天-什么事啊
0:20:50.41, No, no no. All of it. 不行 全刮掉
0:20:51.64, Sure you don't wanna dance with the devil before I get rid of it. 你不想在我恢復(fù)天使面容前與魔鬼共舞嗎
0:20:55.05, Go. 快去
0:20:56.14, Fine. 好吧

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市心怡小區(qū)(鐘坡西路7號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動(dòng)畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦