影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第87篇

聽美劇學英語-摩登家庭第三季 第24集:領養(yǎng)寶寶失敗

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2018年09月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS03E24.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

點擊查看 聽美劇學英語 更多精彩內容

00:00.73, One, two, three, four. 一二三四
00:01.81, And skip, two, three, four. 跳個步 二二三四
00:04.77, And turn, two, three, four. 轉個圈 三二三四
00:07.01, I don't like this part. 我不喜歡這一段
00:08.41, Well, honey, if you spot the wall, 沒事寶貝 墻上找個點盯住
00:10.04, then you won't get dizzy. Here, watch daddy, okay? 就不會頭暈了 爸秀給你看 好嗎
00:15.21, How cool would it be 你說你要是
00:16.03, if you turned into Wonder Woman right now? 轉著轉著就變身神奇女俠得有多酷
00:17.62, Can't even talk about it. 那我將興奮地難以言表
00:20.16, Oh, it's the adoption agency. 是領養(yǎng)中心打來的
00:21.21, Oh, my gosh. It is?! It is?! It is?! 我的媽呀 有戲嗎 有戲嗎
00:22.98, Cam, you need to stop doing that. 小卡 別總跟打了雞血似的
00:24.39, Last time, they were just calling To confirm our billing address. 上次他們打來不過是確認賬單地址而已
00:26.52, Hello? 你好
00:28.05, - Uh-huh. - "Uh-huh" What? -是嗎 -"是"什么啊
00:29.32, Yep. 好的
00:30.95, - Really? - "Really" What? -真的嗎 -什么"真的"啊
00:32.59, [美國墨西哥邊境城市  
00:32.59, That--that mother from Calexico, she picked us. 那個住在卡萊克西科的孕婦選中了我們
00:34.81, She did? 真的嗎
00:36.47, She--she went into early labor. She's having the baby today. 她預產期提前 今天就要生了
00:38.72, She is?! 真的嗎
00:40.51, We have to go to Calexico right now. 我們得馬上趕往卡萊克西科
00:41.94, - We do?! - Just assume everything I say is the truth. 真的嗎-全是真話你就別做驚訝狀了
00:44.31, Okay, yeah. 好吧
00:45.16, Okay. Oh, okay, yes. 行 沒問題 好的
00:47.95, Well , thank you so much. Okay, bye. 太感謝你了 好 再見
00:50.77, Um... we're getting a baby today. 咱今天就能帶個新娃回家了
00:53.09, Oh, my gosh! Oh, my gosh! We're... 我的親娘耶 我的七舅老爺耶
00:56.88, Wait, wait, wait. What do we do about Lily's recital? 等等 莉莉的表演會怎么辦
01:00.37, Um... well, you know what? We'll--we'll just sit her down. 那啥 我們先讓她坐穩(wěn)了
01:03.63, We'll--we'll tell her. We'll-- we'll give her a popsicle. 先曉之以理 再用冰棒動之以情
01:05.70, She'll be fine. 她能理解的
01:07.21, We have to do this. 我們必須得趕過去
01:08.04, Okay, okay. Yeah, you're right 好吧 你說得對
01:09.06, Um, all right, I'm gonna go dig up the old car seat. 這樣吧 我先去把舊嬰兒車座找出來
01:10.93, And listen, let's just... 聽著 我們先
01:12.58, take a deep breath before we tell anyone, okay? 深呼吸緩一緩 別急著奔走相告好嗎
01:14.55, Yeah.
01:16.27, Jay! Manny! Good news! 杰 曼尼 天大的喜事
01:18.79, Mitch and Cam are getting a new baby today! 米奇和小卡今天要領養(yǎng)一個新寶寶了
01:21.41, Really? That's fantastic. 真的嗎 真是大好事啊
01:22.91, And it's Latino! 是個拉丁寶寶哦
01:24.79, [美國在美墨邊境修建屏障防止偷渡客  
01:24.79, How's that giant fence working out for ya? 國界線上那些柵欄也沒起多大作用嘛
01:29.12, It's Claire. 是克萊爾
01:30.67, Hello?
01:32.28, Did you hear? 你聽說了嗎
01:36.08, Hey, Claire. 克萊爾 你好呀
01:36.90, You are driving to some California border town 你們這就要開去某個加州邊境小鎮(zhèn)
01:38.86, to adopt a baby, and I have to hear about it from Gloria? 領新寶寶了 我卻才從歌洛莉亞那知道這事
01:42.41, I was outside for two minutes. 我就出去了兩分鐘
01:43.95, I kept it in as long as I could. 人家已經忍耐到極限了
01:46.25, We're having a baby! 我們家要來新寶寶了
02:01.84, - What the heck is that? - What?! 這是什么啊-搞毛啊
02:03.39, We're back. 我們回來了
02:04.86, We got Alex the cutest prom dress. 艾麗克斯買到了最萌的畢業(yè)舞會裙
02:06.60, Show your dad. 給你爹開開眼
02:09.30, Well, I don't like how far down that zipper goes, 這拉鏈怎么一路開到胯下 我不喜歡
02:10.92, but on the plus side, it looks water-resistant. 但要說優(yōu)點的話 它貌似挺防水的
02:13.65, I can't believe Haley's not going 真不敢相信海莉不去舞會
02:15.38, to the prom and Alex is. 要去的是艾麗克斯
02:17.08, What's that supposed to mean? 你這話什么意思
02:18.41, I know I keep saying it, Haley, but you should be going. 雖然不知說了多少遍 不過海莉你真應該去
02:21.26, It's a major moment in a teenager's life, 那將是你青春歲月里濃墨重彩的一筆
02:23.01, And you're missing it. 你卻要將它錯過
02:24.00, Proms are lame. 畢業(yè)舞會最沒勁
02:24.73, It's just an excuse for dressed up dorks 一群書呆子找借口打扮得花枝招展
02:26.61, to ride in limos and hump each other. 以便坐加長禮車 互相亂搞罷了
02:28.71, Okay. Now I don't like the idea of Alex going. 是嗎 現在我倒有點不想讓艾麗克斯去了
02:31.75, Sweetie, I think we're fine. It's--it's Alex. 親愛的 沒事 她可是艾麗克斯啊
02:33.86, What's that supposed to mean? 你這話又是什么意思
02:35.21, It means you're a geek. 意思是你就一宅女
02:37.00, You know what? You know what? 好吧 告訴你們
02:38.01, I might just go crazy tonight 我今夜沒準也要放縱一把
02:39.88, And--and--and hook up all over him. 跟某人來個肌膚之親什么的
02:43.38, Okay. 好吧
02:44.09, Why are you laughing? That's not funny. 你們笑個屁啊 有什么好笑的
02:46.15, I'm not even gonna wear my glasses! 我今晚連眼鏡都不會戴
02:49.27, I feel better now. 看來是不用操心了
02:50.72, All right, I'm going to the mall. 好了 我要去商場了
02:55.27, Um, we need to talk, honey. 我們得談一談 寶貝
02:57.99, We're worried about you. 我們很擔心你
03:00.46, You haven't heard back from the college that wait-listed you, 自從大學把你列入候補名單后 就音信全無
03:02.26, and all the rest of your friends have. 而你的其他朋友都收到了回復
03:03.83, And now you're just wasting time at the mall. 現在你每天都在商場里打發(fā)時間
03:05.88, For your information, 權當知會你們一聲
03:07.40, I've already filled out and dropped off 我的社區(qū)大學申請表格
03:08.78, my community college application. 已經填好并寄出了
03:10.62, And plus also 另外呢
03:11.78, I'm going to the mall because I have a job interview. 我去商場是因為我有個工作面試
03:14.81, What?-Really? 什么-真的嗎
03:17.71, [Gap意譯為"空檔" 也是著名服裝品牌名 呼應下文  
03:16.65, My guidance counselor suggested I take a gap year. 我的指導顧問建議我給自己一年"空檔"期
03:19.03, You know, a year between high school and college 就是在高中畢業(yè)和上大學之前這段時間
03:20.58, where you take some courses, have some life experiences, 你可以上幾門課 豐富一下生活閱歷
03:23.53, and get inspired. 并從中汲取靈感
03:25.03, And obviously, work at the GAP. 所以這不 我就去Gap工作了
03:29.33, The first step in plane building-- 搭建模型飛機第一步
03:30.83, Organize the parts. 整理部件
03:32.59, You got your power plant. You got your fuselage. 一邊是動力裝置 一邊是機身
03:35.26, You got your control surfaces. 那一邊是操縱界面
03:37.54, What's that? 那是什么玩意兒
03:38.86, A charcuterie. 熟食拼盤
03:39.91, You got your prosciutto, your pancetta, 一邊是熏火腿 一邊是咸豬肉
03:41.44, your salami. 一邊是臘腸
03:42.31, That's charcuterie? 這就是熟食拼盤嗎
03:43.32, I've been avoiding that on menus for years. 多年來我每次點菜都回避它
03:45.92, They're killing themselves with that name. 起這么個破名字 誰還想要吃
03:48.04, They're here! They're here! 他們來了 他們來了
03:53.46, Thank you so much for doing this. Thank you. Thank you. 多謝你愿意幫我們 千謝萬謝
03:55.18, - Of course. - Okay, so her recital's at 6:00. 別客氣-好 表演會6點開始
03:57.75, - Okay. - That's the address. Here's her outfit. 好-這是地址和她的演出服
04:00.31, This is our camcorder. 這是我們的攝像機
04:01.10, Get the whole show and some backstage color. 麻煩錄下整場演出 還有幕后花絮
04:03.01, Guys, you wanna take our charcuterie for the road? 各位 要帶上熟食拼盤在路上吃嗎
04:04.56, Bup, bup, bup, bup. They're good. We may need that. 不不不不 他們不用 我們自己吃吧
04:07.45, Hello?
04:09.10, Yeah, um... 是的
04:10.79, H-hold on one second. 請稍等
04:11.69, I think it's the baby's family. They're speaking Spanish. I-- 應該是寶寶的家人 他們在說西班牙語
04:14.51, HOLA, SOY CAMERON. OMO ESTA? 你好 我是卡梅隆 有事嗎
04:17.76, Uh, b--excuse me. Could you s-- 不好意思 麻煩你
04:19.18, Could you slow down just a little bit? 麻煩你說慢點
04:21.83, What does frenetico mean? 瘋男迭戈是什么意思
04:23.02, - It's when... - Or just let her do it. 就是-讓她接電話好了
04:24.48, - Yeah. There you go. Okay. - Hello? -就這樣 你來講 -喂
04:26.97, Si, si. 是 是
04:28.77, I was doing fine. 我說得挺好的呀
04:29.82, He thinks he's some sort of an expert 他以為自己是個專家了
04:31.17, because for the past two weeks, he's been watching 就因為這兩周來 他一直在看
04:32.67, this ridiculous Spanish soap opera. 一部荒誕的西班牙語肥皂劇
04:34.38, Fire and ice? 《水生火熱》嗎
04:34.38, [詳見本季第6集 杰先唾棄后迷戀的肥皂劇  
04:34.91, Don't say a word about the ending of last night's episode. 千萬別把昨晚的大結局劇透了
04:37.67, G-gloria watches that. You'll ruin it. 歌洛莉亞看那劇 劇透就全毀了
04:39.45, Si. Muchisimas gracias. 好的好的 謝謝
04:43.34, It was the mother's sister Juanita. 是孩子的阿姨 安妮塔
04:45.35, She said that she doesn't know the exact hospital yet, 她說她還不知道是哪所醫(yī)院
04:48.19, but that she will call you, like, in the next hour. 但是她大概一小時后會再打給你
04:50.23, Oh, thank you, Gloria. I-I hate to ask this of you, 謝謝 歌洛莉亞 我想麻煩你幫個忙
04:52.13, but would you mind coming with us? 你能和我們一起去嗎
04:53.81, We need someone who actually knows how to speak Spanish. 我們需要個真正會說西班牙語的人
04:55.92, Frio. Muy frio. 我的心拔涼拔涼的
04:57.70, Ay, yes, of course! I would love to! Thank you! Thank you! 好啊 當然可以啦 謝謝 謝謝
05:01.38, I'm gonna grab my stuff, and we go, okay? 我這就去收拾東西 然后就出發(fā) 好嗎
05:03.54, All right, sweetheart. All right, come here. 好了 寶貝 快過來
05:05.96, Daddies gotta go, okay? 爸爸要出發(fā)了
05:07.73, Okay, we're so sorry we're missing your recital, sweetie. 寶貝 抱歉不能看你表演了
05:09.91, But you know what? 但是你知道嗎
05:10.60, You're getting a brand-new baby brother! 你馬上就會多個剛出生的弟弟啦
05:12.83, Cam, come on. Come on. 快走吧 快走吧
05:13.93, Okay. All right, breathe, breathe, breathe. 好的 好的 深呼吸 深呼吸
05:15.25, Ciao, Jay! Ciao, Manny! I see you later, okay? 再見杰 再見曼尼 回頭見啦
05:20.03, What just happened here? 這是怎么一回事
05:21.37, I have to go to the bathroom. 我要上廁所
05:23.25, - She's talking to you. - You wanna take that? 她是跟你說話-要不你來管吧
05:27.33, Always keep the rhythm in your feet. 首先腳步一定要跟上節(jié)奏
05:29.62, Then we're gonna add just a little party in the shoulders. All right? 然后肩膀上再加點花活 懂嗎
05:32.80, Now let's get those arms going. 再來點手臂動作
05:35.30, No, no, no. Arms down here says, 不 不 不 手放下面是在說
05:36.72, I'm white and I'm sorry, 哥是白人 對不起
05:37.69, But arms up here says, 但手舉起來是表示
05:38.73, You don't know what I am. 哥很神秘 猜不透
05:40.15, I-I don't. 的確猜不透
05:41.55, You're never gonna believe it! 你們不會相信的
05:42.62, You're never gonna believe it! 你們不會相信的
05:43.69, You're never gonna believe it! 你們不會相信的
05:45.05, Guess who got a job! I did! 猜猜誰找到工作了 是我
05:47.49, Oh, shoot. I just told you. 哎呀 包袱抖早了
05:48.71, - Oh! Honey, congratulations! - That's amazing! -親愛的 恭喜你 -太棒了
05:51.17, You got a job! 你找到工作了
05:52.17, And what is all this? 這是些什么
05:53.60, I stopped by the grocery store to get some stuff for dinner. 我路過雜貨店 就買了點菜做晚飯
05:56.54, You know where the grocery store is? 你知道雜貨店在哪兒嗎
05:57.88, Yes, mother. 當然了 老媽
05:59.07, I'm celebrating by making dinner for me and Dylan tonight. 我今晚要為自己和迪蘭做頓晚飯 以表慶祝
06:01.59, Would you and dad like to join us? 你和老爸要一起嗎
06:04.17, - What's happening? - I don't know. 這是什么情況-不知道
06:06.10, Tonight at dinner, 今晚吃晚飯時
06:06.99, I'm telling my parents the biggest news of all. 我要告訴爸媽一個爆炸性的消息
06:09.73, After graduation, I'm moving in with someone. 畢業(yè)之后 我要搬出去和某人同居
06:12.79, And his name is me. 那個人 就是我
06:19.57, Watch me dance. 看我跳舞
06:20.61, Honey, you don't need to practice anymore. 寶貝 你不必再練習了
06:22.42, The turning, the jumping, the little bird thing-- 旋轉 跳躍 小鳥飛天狀什么的
06:25.40, You've got it. 你都練熟了
06:26.18, What's this? 這是什么
06:26.91, Sweetie, please don't play with the pieces. 寶貝 請你不要動這些零件
06:29.18, I've told you, they're very delicate. 跟你說過了 它們脆弱得很
06:31.21, What are you building? 你們在造什么
06:32.48, [首位獨自駕機飛躍大西洋的女飛行員  
06:32.48, It's a model of a plane that was built for amelia earhart. 造飛機模型 著名女飛行家艾米莉亞的座駕
06:35.56, Why? 為什么
06:36.19, Because she wanted to fly around the world. 因為她想飛遍整個世界
06:38.35, Why? 為什么
06:39.04, Because she probably needed to get away from her kids. 也許她是被家里的娃整瘋了
06:41.76, Why?-you know How to stop this? 為什么-小哥來想個招
06:43.60, I'm on it. 看我的
06:45.26, Lily, we really need you to let us concentrate 莉莉 請你讓我們專心工作
06:48.07, for a few minutes, okay? 就一會兒 好嗎
06:49.55, Your hair is weird. 你的發(fā)型真奇怪
06:51.16, Um, now I'm flustered. 這回我沒轍了
06:55.38, Oh, you look adorable! 你真可愛
06:58.63, Adorable? I'm not a puppy. 可愛 我又不是小狗
06:59.96, Oh, honey, it was meant as a compliment. 寶貝 我是在贊美你
07:01.51, Claire, I got this. Honey, you look super sexy. 克萊爾 看我的 寶貝 你真性感
07:04.75, Ew. 真惡心
07:05.94, Well, we tried everything. 好吧 她是油鹽不進啊
07:08.07, Oh, good-bye! 拜拜啦
07:08.99, Wait! Wait, wait! 等等 等等
07:10.55, We wanna meet this casanova. 讓我們見見你的翩翩公子嘛
07:12.50, Oh, no, parents aren't really his scene. 別了 見父母這事還是饒了他吧
07:15.09, Alex, open the door. We are going to get a picture. 艾麗克斯 快開門 我們要給你倆照張相
07:17.97, Fine. 好吧
07:20.78, You... look... flawless. 你 真是 完美無暇
07:23.57, Thanks. 謝謝
07:24.43, Did I not say coral was the color for you? 我沒說錯吧 珊瑚色很適合你
07:27.02, Look what it does for your skin. 跟你的膚色很搭啊
07:30.81, - Hi! - Hi, buddy. 嗨-嗨 小弟
07:32.08, Hi.
07:33.05, Yes, my bad boy prom date is gay. 好吧 我畢業(yè)舞會的男伴是個基佬
07:36.12, He just doesn't know it yet, 只是他自己還蒙在"柜"里呢
07:37.34, so I'm basically his beard. 我基本上只是他的"胡須"
07:37.73, Beard本意為胡須 有些人希望借此 增加男子氣概加以掩飾
07:37.73, Gay beard指同性戀 通過交往異性伴侶 來掩蓋同性性取向
07:40.68, Pre-beard. 未發(fā)育的胡須
07:42.72, His stubble. 嫩毛茬
07:44.31, Okay, say "Cheese"! 好啦 喊"茄子"
07:46.51, Cheese. 茄子
07:48.02, Okay, now one with flash. 好 開閃光再來張
07:50.32, - Cheese. - Cheese! 茄子-茄子
07:53.43, Okay, I think you got the picture. 行了 照片你們該拍夠了吧
07:55.32, Well, you guys have fun. 你們開開心心去玩吧
07:58.20, Do you want me to touch up your hair, honey? 親愛的 要我?guī)湍惆杨^發(fā)整理一下嗎
07:59.77, Oh, no, I'm good. 不用了 沒關系
08:03.88, Ay, please stop driving the car like a snake. 開車別總左搖右擺跟蛇似的
08:06.49, It's making me nauseating. 搞得我直犯惡心
08:07.91, Well, uh, if you want to switch places, 你要是想換個地兒可以來后面
08:09.42, there's plenty of room to stretch out back here. 后面地方足夠大 你也好伸展得開
08:11.12, Yeah, that's why we traded our old Prius in for the new one. 所以我們才把舊車換成現在這輛
08:13.27, You know, bigger family, bigger backseat. 你知道的 更多成員 更多空間
08:14.86, You can fit two car seats 后面都能放下兩個安全座椅
08:15.91, and a prize-winning pig back there. 外加一頭重量冠軍級的肥豬了
08:18.41, Please don't put a pig in the backseat with our children. 能別把我們的孩子和豬一起放后座上嗎
08:20.36, I'm not being literal. 我就是打個比方
08:21.47, It's a unit of measurement we used on the farm. 拿不過是我們農場上的計量方法
08:23.27, You know, like, "That bed's a double-pigger." 比如 那張床是"兩頭豬"的大小
08:26.90, Oh, uh, sorry. Maybe think about something else. 不好意思 要不想點兒別的
08:29.02, You know, I missed "Fire and Ice" on Monday. 你看 我星期一沒看到《水生火熱》
08:30.41, What happened? 演了些什么
08:31.31, My guess is a bunch of ridiculous plot turns 我猜是一群極其養(yǎng)眼的神經質演員
08:33.38, done by overwrought actors who are impossibly good-looking. 共同演繹了一段狗血至極的故事情節(jié)
08:35.88, - Don't listen to him. - Nothing, really. 別聽他胡說-沒關系 真的
08:37.91, Antonio hired a hooker to marry his father 安東尼奧雇了個妓女和他老爹結婚
08:39.95, so that he can get back the money, 這樣他就能把錢奪回去了
08:41.80, but the hooker ended up being his long lost sister, 結果發(fā)現那個妓女是他失散多年的妹妹
08:44.65, the former beauty queen. 就是那個前選美皇后
08:45.94, Oh. Well, I stand uncorrected. 看來我沒猜錯啊
08:48.21, Ay, please just drive straighter. 開車你就開得"直"一點行不
08:48.21, 小卡的銷魂蘭花指 因此誤以為歌洛莉亞說他不像直男
08:49.86, Oh, sorry. Are my pinkies up again? 對不起 我又翹蘭花指了嗎
08:51.34, I--they do that when I get excited. 我激動的時候就會這樣
08:52.82, Down, girls! 下去 姐妹們
08:55.69, Well, Alex should be hitting the dance floor right about now. 艾麗克斯現在應該在跳舞了
08:58.66, Must be fun. 肯定很開心
08:59.91, Really, dad, let it go. 真的 爸爸 別說了
09:01.29, I'm sorry, sweetie. 對不起 親愛的
09:02.27, I'm just sad you're missing it. 只是你不去舞會我很難過
09:03.71, I can still totally picture my prom night. 我還清楚記著我參加畢業(yè)舞會那晚
09:05.96, My date was Angela Wilkins. 我的女伴是安吉拉·威爾金斯
09:08.37, My dad dressed as a limo driver and spoke with a British accent. 我爸爸扮成了豪車司機 操著英國口音
09:11.89, He even announced our arrival. 我們到達的時候 他還大聲通報
09:14.62, Sir Philliam Dunphy and the Lady Wilkins! 菲廉·鄧菲大人和威爾金斯小姐駕到
09:19.71, All the cool kids were totally laughing with us. 所有的酷小子都和我們一起樂翻了
09:21.71, Oh, I'm just so glad we met after that. 真高興我們是在那之后認識的
09:26.29, - Me, too. - Yeah. 我也是-沒錯
09:28.80, Wonder what ever happened to Angela? 知道后來安吉拉怎么樣了嗎
09:30.85, You don't know? 你不知道嗎
09:31.64, I haven't seen her in over 20 years, 我二十年沒見過她了
09:33.18, but that's what's special about prom. 不過這才是畢業(yè)舞會的魅力所在
09:35.76, No matter what... 無論如何
09:37.13, the Lady Wilkins and I will always have that night. 那晚永遠是我和威爾金斯小姐共同的回憶
09:42.36, Oh, no, no, no! We got this. 放下 放下 我們來
09:43.71, We'll clean. 我們來收拾
09:46.04, You're cleaning up? 你們來收拾
09:47.57, What kind of day is this? 今天是什么日子
09:48.37, Cam and Mitch get a new son, 小卡和米奇有了新兒子
09:49.70, we get a new daughter. 我們又得了新女兒
09:51.04, That was really fun, you guys. 伙計們 今晚很開心
09:52.39, Yeah, and next time, we'll just do it at our place. 沒錯 下次去我們家聚
09:56.20, I'm in. Just give me a heads-up. 我去 提前說一聲就好
09:58.62, Our place? What? What? 我們家 什么意思
10:00.46, Um, well, 那個
10:01.70, Since I have a job now 既然我現在有工作了
10:04.12, and I'm going to community college, 又打算去上社區(qū)大學
10:07.00, uh, Dylan and I were thinking that, you know, 我和迪蘭考慮呢
10:09.37, we would get an apartment together. 一起租個房子什么的
10:11.94, What?-are you doing sex? 什么-你們會做愛嗎
10:14.19, Okay.-Luke,can we have a minute,please? 行了-盧克 你先回避一會兒
10:16.77, Listen... 聽著
10:17.65, I know that you're concerned, 我知道你們不放心
10:19.36, but I'm designing t-shirts now, and they're gonna be huge. 不過我現在在設計T恤 會有大號的
10:19.36, [huge有大賣之意 迪蘭說的只是T恤的尺寸  
10:23.23, Also medium and small. 還有中號和小號的
10:25.83, Dylan, would you excuse us for a moment so we can talk to Haley? 迪蘭 我們想單獨和海莉說會兒話
10:29.56, Sure, but you stay. I'll go. 當然 你們在這聊 我回避就好
10:38.02, Hi. Uh, uh, buenos noches. 你好 晚上好
10:40.33, Uh, uh, we're looking for... uh, English? 我們想找... 會說英語嗎
10:42.01, Uh, well, Juanita. We're looking for juanita. 安妮塔 我們要找安妮塔
10:44.14, - Hola! - Hi. 你好-你好
10:45.17, Mitchell y Cameron? 是米奇爾和卡梅隆嗎
10:46.86, Ah, she says, "Hello, Mitch and Cameron." 她說 你們好 是米奇和卡梅隆嗎
10:49.36, I think we got that. 這個我們聽得懂
10:50.24, Ay, you brought me here. 是你們請我來的
10:52.04, 誠招西班牙語人才  
11:00.88, Thank you... 謝謝
11:02.83, Did you get that, too? 這段你們也能聽懂嗎
11:04.05, Yeah, a lot of it. Mm-hmm. 對 大部分聽懂了
11:05.06, Just... just tell us. 還是告訴我們吧
11:06.30, The baby was born half-hour ago, that he's in perfect health. 寶寶半小時前出生了 很健康
11:10.62, He was 7 pounds, 4 ounces, with thick hair and brown eyes. 他有六斤五兩 頭發(fā)濃密 褐色的眼睛
11:15.08, That's so good! 太好了
11:18.35, Juanita! 安妮塔
11:28.18, Gloria, what's going on? 歌洛莉亞 什么情況
11:29.29, I don't know. The priest comes with great warning. 不知道 牧師有要事告誡
11:32.53, That can't be good. 肯定沒好事
11:33.56, Shh! Something about the grandmother. She's sick. 輕點 是關于祖母的 她病了
11:37.63, But now she's better. 不過現在好多了
11:39.57, - And now she knows! - Knows what? 現在她知道了-知道什么
11:53.88, What was that for?! 這是干嘛
11:55.23, The nurse stole her grandmother's almonds. 那個護士偷了她祖母的杏仁
11:57.37, No, the nurse is mad at Juanita 不是 那護士記恨安妮塔
11:59.57, because Juanita stole her lover, 因為她把護士的愛人給搶走了
12:01.56, and Juanita is mad at the nurse 安妮塔也恨那個護士
12:03.28, because the nurse told the grandmother about the baby! 因為那護士把寶寶的事告訴了她祖母
12:06.97, - Our baby? - Our baby? 我們的寶寶嗎-我們的寶寶嗎
12:24.40, We're both thinking it. I'm just gonna say it. 既然都這么想 不如讓我說出來吧
12:27.01, Lily's dance is not up to the standard of what we just saw. 莉莉的舞姿跟剛這水準可差著十萬八千里呢
12:29.71, In my head, I'm golfing right now. 我已經神游著 去打高爾夫了
12:32.45, Hi, Mr. Pritchett? I'm Lily's dance teacher Lucy. 普里契特先生 我是莉莉的舞蹈老師露西
12:36.00, We have a little bit of an issue. 我們遇到了點小麻煩
12:38.05, Lily doesn't want to perform. 莉莉不想上臺表演了
12:39.54, Oh, the poor thing. 噢 那小家伙
12:41.18, - You get the kid, I'll get the car. - Oh, no. -你去牽莉莉 我去取車 -不不
12:42.81, It's really important for Lily's self-esteem that she go on. 能否順利上臺對她自尊心的建立很重要
12:45.86, I think one of you should talk to her. 我覺得你們誰應該去跟她談談
12:47.74, You know she stinks, right? 你知道她跳得很爛 是吧
12:49.25, And I think it should be you. 所以我想應該你去
12:58.59, Lily. 莉莉
13:01.06, Your teacher tells me you don't want to dance. Is that true? 你的老師說你不想上臺了 是真的嗎
13:06.15, But you were so good back at the house when you were practicing. 可你在家練習的時候 跳的多好啊
13:09.57, I wanna go home, to my house. 我想回家 回我家
13:11.41, Ah, to your house, huh? 回你自己家
13:14.86, Are you sad your dads aren't here? 是因為爸爸們都不在而傷心了嗎
13:18.16, Yeah. Well, I know they're sad to miss this, 是啊 他們也同樣因為錯過你的演出而傷心
13:20.91, But they're getting you that baby brother. 但他們去接你的小弟弟了
13:22.89, That's good, right? 這是好事 對吧
13:26.48, You know, honey, 你知道的 親愛的
13:28.97, Your dads are gonna love you just as much 你兩個爸爸還是會一樣愛你的
13:31.55, when you get this brother. Trust me. 小弟弟來了也不會變 相信我
13:34.17, I first had your Aunt Claire, and then your dad came along, 我先有了你克萊爾姑媽 然后你爸出生了
13:36.26, and I loved them just the same, 我對他們都的愛都一樣深
13:38.75, no matter what he tells you. 雖然你爹可能不這么說
13:40.43, You believe me? 你相信我嗎
13:42.86, Close enough. 這就夠了
13:44.05, So what do you say? 你說呢
13:45.22, You gonna go out there and dance for everybody? 你會上去跳舞給大家看嗎
13:47.07, No.
13:48.19, Honey, there must be something I can do to get you out there. 親愛的 我總能干點什么讓你上臺的吧
13:52.70, Come dance with me, grandpa. 來跟我一起跳 爺爺
13:54.52, No, honey, that's not gonna happen. 不 親愛的 這是不可能滴
13:56.21, How about I give you 50 bucks? 我給你五十塊錢咋樣
13:58.86, I don't see why I can't do this. 我不理解為什么我就不能這樣做
14:00.31, I'm totally getting my life together. 我完全有能力掌控自己的人生
14:02.24, Uh, allow me, if you will, 請允許我給你
14:03.52, to paint an accurate picture of this life 準確描繪一下你以為自己想要的生活
14:06.17, you think you want, okay? 是什么樣的 好嗎
14:08.00, Um, at first, it's a blast-- 起初 分分鐘妙不可言
14:09.76, buying a dish rack, 去買個餐盤架
14:11.16, hanging a sheet up to turn one room into two. 掛個床單 把房間一分為二
14:13.96, Allen-wrenching a bookcase called a nurnk... 用通用扳手搗鼓出個"四不像"書柜
14:16.37, because you couldn't afford the sklurg. 因為你連宜家的組裝貨的買不起
14:18.98, But then... 接下來呢
14:20.29, Then those bills start rolling in... 賬單源源不斷地涌進來
14:22.63, Oh. So you gotta pick up some extra shifts. 這樣你就不得不多輪幾班
14:24.01, Yeah. And suddenly... 對 然后猛不丁的
14:25.09, Uh-oh, what's that? You're pregnant. 意外發(fā)生了 你懷孕了
14:27.56, Should've been safe. 早該注意的
14:28.60, Ooh, and you're stressed and exhausted. 弄得你焦頭爛額 精疲力盡
14:30.82, You've got a garage filled with unsold huge t-shirts. 車庫里裝滿了賣不出去的大號T恤衫
14:34.12, And, honey, if you think this kind of stress 還有 親愛的 如果你覺得這種壓力
14:35.77, is not gonna take its toll on that body and that face, 還不足以對你的身材長相造成任何影響
14:39.27, think again. 再想想吧
14:40.41, Good-bye, beautiful skin. 好皮膚只能再見
14:42.85, Farewell, silky hair. 秀發(fā)也永別了
14:45.31, And hello, Alex's hand-me-downs, 就等著穿艾麗克斯的舊衣服吧
14:47.32, cause you can't afford to shop. 因為商店里的你是買不起了
14:49.93, Good one. 這針見"血"了
14:53.33, Do you think that this is gonna work out? 你覺得這行得通嗎
14:55.71, Yes. 能啊
14:57.00, Well, for my parents, I mean. 我說的是我爹媽那邊
14:58.83, For you? 至于你嘛
15:00.23, No. 不能
15:01.71, God. 天吶
15:03.27, I just wanna live with Haley so bad. 我真的太想跟海莉一塊生活了
15:07.02, It's like, I missed all this time with her in Wyoming. 我在懷俄明那么長時間 沒辦法和她在一起
15:10.24, Then I thought I was gonna lose her again to college. 現在回來了她又要去上大學 我怕失去她
15:12.83, Don't worry. I got your back, buddy. That's not gonna happen. 別擔心 我罩著你 有我在就不可能
15:16.08, What does that mean? 你那是什么意思
15:17.80, Dylan, shut the door. 迪蘭 把門關上
15:23.90, The bedroom door. 臥室的門
15:31.24, Excuse me. Excuse me. 抱歉 抱歉
15:32.38, Okay. 好吧
15:33.39, We're very confused. 我們非常困惑
15:34.24, Can somebody please just tell us what's happening? 能有人告訴我們到底發(fā)生什么事了嗎
15:36.81, Somebody told the grandmother about the baby, 有人跟祖母說了寶寶的事
15:38.91, and she wasn't supposed to know. 她本來不該知道的
15:40.73, If you ask me, it was the sexy priest. 要我說 是那性感神父說的
15:44.06, Enough! 夠了
15:45.74, It wasn't the priest. 不是神父
15:47.39, It was me. 是我
15:48.28, Eduardo! 愛德華多
15:50.51, What's happening? 到底咋回事
15:52.32, Yes, I am alive. 是的 我還活著
15:54.64, And I may be just a ranch hand, 沒錯 我是個放羊的
15:56.25, but I'm the one that told your abuela about the baby. 但是我告訴了你祖母孩子的事
15:59.05, I told her because I swore to your mother 我告訴她是因為我向你母親發(fā)過誓
16:01.25, to look after your family. 要照顧你們家人
16:02.90, Your mother... 你的母親
16:04.51, was my lover. 是我的情人
16:07.76, Ay, wait a minute. Now I go from English to Spanish. 等一下 我現在得把英文翻成西語
16:10.99, C-can we please just see our baby? 我們現在能見寶寶了嗎
16:14.08, No! 不能
16:16.91, Abuela?-Abuela? 祖母-祖母
16:29.98, She's saying that she's going to raise the baby. 她說她要撫養(yǎng)孩子長大
16:35.18, No. 不是吧
16:36.37, Cam. 小卡
16:40.43, Come here. Come on. 過來 過來
16:44.49, Guess what? Suddenly, you're 60 years old, 你猜怎么的 突然間你就已經60歲了
16:46.43, wandering toothless and alone in a postapocalyptic wasteland. 牙都掉光了 在一塊不毛之地上瞎晃悠
16:49.89, Wait a second. How did Dylan get the nuclear codes again? 等一下 迪蘭是怎么拿到核武器代碼來著
16:52.66, During the robot wars. 在機器人戰(zhàn)爭的時候
16:53.73, Okay, I think your father might have gotten a little bit off-track here. 好了 我想你爸有點扯太遠了
16:56.27, Honey, listen, the point is, 親愛的 重點是
16:58.00, The choices you make today-- 你今天所做的一切決定
16:59.24, No, no, the point is, 不 重點是
17:00.14, is that it doesn't have to turn out so bad. 事情不一定就會向壞的方向發(fā)展
17:02.86, She's right. 她說的對
17:04.29, It doesn't. Luke? 不一定 盧克
17:06.78, This came yesterday. 昨天寄來的
17:08.14, What is it? 是什么
17:09.01, It's from that college. 是那大學寄來的
17:10.98, You got in, Haley. 你被錄取了 海莉
17:12.14, - Oh, D-- - Oh, my god. 迪...-我的天
17:12.97, - You got into college? - What?! 你被大學錄取了-什么
17:14.37, That's amazing! 太好了
17:18.45, It came yest-- yesterday? 是昨天寄來的
17:20.35, Luke, why were you hiding this? 盧克 你為什么要藏起來
17:23.22, I don't know. 不知道
17:24.27, Do you not want her to go to college? 你不想讓她去上大學嗎
17:26.02, I don't care. 我不關心
17:26.89, Aw! You're gonna miss me! 你會想我的
17:28.80, Shut up! I am not! I'm never telling you anything again. 閉嘴 我才不會 再也不告訴你任何事了
17:32.42, Sorry, little dude, but she's gotta go to college, 抱歉 小兄弟 但大學她還是得去上的
17:35.82, Even if that means that she can't live with me. 哪怕這意味著她不能和我同居
17:38.45, Oh, Dylan. 迪蘭
17:39.93, Could you do one thing for me, though? 不過你能答應我一件事嗎
17:42.68, Could you take me to your prom? 能讓我陪你去參加畢業(yè)舞會嗎
17:44.92, Really?-Yeah. 不是吧-是啊
17:46.73, I mean, if you go off to college and you don't come back here, 如果你去上大學 不再回來了
17:49.99, I want you to remember me. 我希望你能記住我
17:51.83, I wanna be your Angela Wilkins. 我要做你的安吉拉·威爾金斯
17:55.55, Mom?-Yes. 媽-什么事
17:56.51, Can I borrow that purple dress I said you were too old for? 我說你太老了 不合適穿的那條紫裙子 能借我嗎
17:59.20, Mm, in spite of that, yeah. Yeah. 你可真會借東西 好吧
18:03.21, Mr. D. 鄧先生
18:05.72, Do you have a tuxedo I could borrow? 你有沒有禮服可以借我的
18:07.32, Yeah, sure. I mean, it's the tux I got married in, 當然有 那可是我的結婚禮服
18:09.47, So it's double-breasted. 是雙排扣的[兩塊胸肌
18:10.95, Perfect. So am I. 太好了 我也是
18:14.49, Okay. 好吧
18:21.98, I'm going to get something for my stomach. 我去買點吃的墊墊肚子
18:28.56, Oh, come on, swipe. 快刷呀
18:30.70, Swipe! 刷呀
18:32.04, M-mitchell, I need your help. 米奇爾 來幫我一下
18:34.13, It won't swipe, and I'm in no condition to "See cashier." 刷不了 我現在也沒心情找收銀員
18:37.78, Mitchell. 米奇爾
18:39.55, Mitchell. 米奇爾
18:40.89, Mitchell? 米奇爾
18:41.77, Mitch--Mitchell! Where are you going?! 米奇 米奇爾 你去哪里啊
18:45.07, I'm just sick of it, Cam. 我受夠了 小卡
18:46.60, Mitchell, come back here and talk to me. 米奇爾 回來我們聊聊
18:48.60, There are coyotes out here and--and meth addicts! 這里有土狼 還有吸毒的
18:51.49, Every time, Cam. 小卡 每一次
18:53.08, Every time someone says that we're getting a-a baby, 每一次有人說我們能領養(yǎng)個孩子
18:55.49, I get my hopes up and then... 我都寄以希望
18:56.40, And then when it all falls apart, I... 卻總是以失望而告終 我...
18:59.85, We just have to go through the whole thing again. 我們又得從頭到尾再經歷一遍
19:01.49, And then meanwhile, the child that we do have 但同時 我們已經擁有的孩子
19:03.62, is--is at a recital, and--and we're missing it. 正在演出 但我們卻錯過了
19:06.44, I know. 我知道
19:08.66, I'm as frustrated as you are. 我和你一樣受挫
19:10.76, Are you? Because I-I don't-- 是嗎 因為我不
19:13.99, I don't know how much more of this I can take. 我不知道我還能承受多少次
19:15.91, I am--I am so tired 我心力交瘁
19:18.76, and--and just disappointed. 失望透頂
19:22.73, And... I'm just tired. 累到無以復加
19:32.25, Then let's take a break. 那我們緩緩吧
19:34.49, Really? 真的嗎
19:35.32, It must be exhausting, always keeping it together for the both of us. 我們一直這樣撐著 肯定已經精疲力竭了
19:47.65, And I'm tired, too. 我也累了
19:53.25, I think I'm lying on a rock. 我覺得我躺在一塊石頭上了
19:55.02, I'm lying next to my rock. 我正躺在我的"磐石"旁邊
19:59.72, There's certain moments in life that you never forget, 人一輩子 有些時刻是永遠無法忘懷的
20:04.61, Like when I held Manny in my arms for the very first time. 比如說我第一次將曼尼擁入懷中
20:11.54, I was nervous. I didn't know what I was doing. 我當時很緊張 我不知所措
20:15.60, What do you think? 怎么樣
20:16.76, - You guys look amazing. - Oh, our little girl! 俊男靚女啊-我們的寶貝女兒
20:19.59, And I was excited to see him grow up. 看到他的成長讓我興奮不已
20:21.74, - Bye, sweetie. - Have fun, man. -拜拜 寶貝 -玩得開心
20:23.43, She's asleep. 她睡著了
20:25.88, I tell you, kid, I'm too old for this. 跟你說 孩子 我老得沒法當爹了
20:27.79, You and me both. 我們都是
20:29.33, And the more he becomes the little man I know today, 隨著他慢慢成長為今天的小大人模樣
20:32.30, the more I know I would do it all over again... 我越來越意識到自己愿意重來一次
20:37.77, Which is good, because I'm going to do it all over again. 正好 因為我真的要重來一次
20:41.64, Turns out that I wasn't carsick. 原來我不是暈車
20:45.28, I'm pregnant. 我懷孕了
20:49.74, Okay, Luke, 盧克
20:50.31, - Let's see what else you've been hiding from us. - Okay, fine. 看看你還藏了些什么-好吧
20:53.83, Here's a bill for the birdhouse I blew up at the dude ranch. 這是我在牧場炸掉的鳥窩的罰單
20:55.90, You blew up a birdhouse? 你炸了個鳥窩
20:56.95, Let's hold all questions until the end. 說完了再一起問吧
20:59.32, Here's dad's jury duty thing 這是我們去迪斯尼那天
21:00.72, for the day we went to disneyland. 通知老爸做陪審員的
21:02.30, I didn't want you to cancel the trip. 我不想讓你們取消行程
21:03.75, Good call. 做得好
21:05.02, Here's a coupon for a gun range for mom. 這是射擊場給媽的優(yōu)惠券
21:07.08, I don't know what that's about. 我不知道是什么東西
21:08.07, I don't know either. It's... 我也不知道
21:09.30, Report card. 成績單
21:10.53, Report card. 成績單
21:13.17, Notice from the city to take down the tree house 市里寄來的拆掉樹屋的通知
21:14.97, or be fined $25 a day... 否則每天罰款25塊
21:17.49, Report card. 成績單
21:19.06, Red light ticket for when me and Manny stole that... 闖紅燈罰單 那次我和曼尼偷...

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市錢塘世家英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法學英語的動畫學英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦