影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第85篇

聽美劇學(xué)英語-摩登家庭第三季 第22集:迪斯尼樂園

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2018年09月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS03E22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

點(diǎn)擊查看 聽美劇學(xué)英語 更多精彩內(nèi)容

00:01.11, Please, please, please, please. 上帝保佑 菩薩保佑 佛祖保佑
00:02.47, Okay, what is this? 你們在干嘛啊
00:03.85, We're making sure I'm tall enough 在確認(rèn)我身高已經(jīng)足夠
00:04.99, to ride all the rides at Disneyland. 可以乘坐迪斯尼樂園所有設(shè)施
00:06.49, Without having to spike up my hair. 不用把頭發(fā)豎成釘耙冒充高個兒
00:07.92, Buddy... 老弟
00:09.36, We are good to go. 完全合格
00:10.37, Sweet! 帥呆了
00:11.42, I have been waiting for this day 我期待這一天已經(jīng)很久了
00:12.59, ever since the doctor pointed 自從醫(yī)生指著你媽的
00:13.58, to the ultrasound of your mom's womb and said, 子宮超聲波圖對我說
00:16.49, Either that's a fifth limb, 那貨如果不是有五肢
00:17.55, or you got a boy." 那么你就要抱兒子了"
00:18.70, Okay, no. Gross. 別說了 真惡心
00:19.51, All right... I want everybody to eat a lot at home 聽好 大家今天都在家把飯吃飽了
00:22.40, because "The happiest place on earth" 因為世上最銷魂的極樂之地
00:24.43, is also home to the most expensive churro on earth. 賣的西班牙油條也貴得離譜
00:26.83, Come on. This is gonna be awesome. 拜托 一定會爽翻天的
00:28.63, Who doesn't love a day at Disneyland? 誰不愛迪斯尼一日游呢
00:30.92, Can't you and mom go without me? 你們就不能放過我嗎
00:32.56, You're the kid. I think we need you to get in. 你是小孩 小孩就應(yīng)該去
00:34.58, Well, it couldn't come on a worst day. 非得挑今天這么個日子
00:36.50, The technology sector is tanking. 科技板塊正在大跳水呢
00:38.63, We're doing a stock market project in school, 學(xué)校布置了一個股票市場模擬的作業(yè)
00:40.40, and today's the last day. 今天是最后一天了
00:41.97, We all get a thousand fake dollars to invest, 我們每人有一千元代幣用來投資
00:44.30, and as the market closed yesterday, 到昨天閉市為止
00:45.91, I'm in the lead. 我獨(dú)占鰲頭
00:47.84, I may not be the tallest or the most athletic, 小哥我身高不突出 運(yùn)動不拔尖
00:50.24, but someday I will be the richest, 但有朝一日我絕對是大款
00:52.25, which is good because the ladies love that, 妹子們都愛傍大款
00:54.54, and I've grown accustomed to a certain lifestyle. 鑒于我爹媽的配對情況 我已經(jīng)習(xí)慣了
00:57.70, Do you really wants girls who only want you for your money? 你真會喜歡那些看重你錢的姑娘嗎
01:00.24, I'd like to have that option. 我希望自己有那個選擇權(quán)
01:02.63, Manny, put the stock away and put your ears on. 曼尼 別管股市了 把米老鼠耳朵戴上
01:05.74, Mom, I don't think you have to wear one of these. 媽 我不用戴這個吧
01:07.64, Be a kid! Put them on! 像個小孩樣 給娘戴上
01:09.80, Really? Those shoes? 沒搞錯吧 穿這雙鞋
01:12.43, What? 怎么了
01:12.94, Do you know how much walking you have to do at Disneyland? 你知道在迪斯尼樂園得走多少路嗎
01:16.10, Why do you think they have so many fat people on scooters? 沒瞅見那群懶胖子都用滑板車來代步嗎
01:18.47, I like wearing the high heels. I'm fine. 我就喜歡高跟鞋 我沒事
01:20.40, It's just like that jacket you refuse to bring 就跟上次我讓你帶件外套
01:22.58, when I say, "Take a jacket." 而你寧死不聽的情況一樣
01:24.57, Don't tell me what to do! I'm fine! 別老對我紫手畫腳 我沒事
01:26.17, Huh? And you're not fine. 結(jié)果呢 你才不是沒事
01:27.52, You're cold and shivering, 你又冷又凍
01:29.06, and I look like the jerk who won't give his wife a jacket, 我則像個連外套都不肯脫給老婆的混球一樣
01:31.38, so I do, and then I'm cold and shivering, 于是只好把外套給你 結(jié)果自己受冷受凍
01:33.61, and I brought a jacket. 可明明我自己就帶了外套的
01:35.04, Are you done with your boring jacket story? 你那叨逼叨的外套故事完了沒
01:37.76, Because we're going to hit traffic. 再繼續(xù)說就要趕上大塞車了
01:39.87, Tell you one thing. I'm not gonna give you my shoes. 我就一句話 到時候可別想穿我的鞋
01:44.09, Ah! That must be Ethan. 哈 一定是伊森到了
01:45.75, Who's Ethan? 伊森是誰啊
01:46.93, Didn't I tell you? 我沒告訴你們嗎
01:47.94, My friend Bethenny's nephew is coming with us today. 我朋友貝瑟妮的侄子今天和我們一起去
01:50.74, He moved to town to go to college. 他為了上大學(xué)方便搬家至此
01:52.22, He's very nice, very smart, big hockey player. 他人超和善 超聰明 還會玩冰球
01:55.39, I know what you're doing. 我看穿你在耍什么花樣了
01:56.33, Really? She was so subtle. 真的嗎 她說得這么"隱晦"
01:58.33, Haley has a thing for bad boys, 海莉總是喜歡壞男生
02:00.01, which was so me. 真是有其母必有其女
02:02.26, Clearly. 顯然嘛
02:04.21, So if she's going to be leaving the nest soon, 如果她即將離巢而去
02:06.59, we'd prefer it was not on the back of a motorcycle. 也最好不要是騎在摩托后座走的
02:08.62, My college roommate had a motorcycle. 我大學(xué)室友就有輛摩托
02:11.49, Man, I had some good times on the back of that thing. 我當(dāng)年在車后座度過了很多幸福的時光
02:11.73, 菲爾你確定你是直男嗎  
02:15.90, I can't believe you did this. 真不敢相信你會這么做
02:16.88, I'm not gonna babysit Bethenny's nephew. Alex can have him. 我可不要照顧貝瑟妮的侄兒 交給艾麗克斯了
02:19.29, Okay, I don't need your rejects. 被你拒絕的次品我可不稀罕
02:21.35, Hi, Ethan! I'm so glad you could make it. 伊森 真高興你能來
02:24.03, Thanks for inviting me. 謝謝您邀請我
02:24.75, Sure. 沒事
02:25.57, Hi. I'm Al-- 你好 我叫艾
02:26.99, my 14-year-old sister. Ethan, was it? 她是我14歲的小妹 伊森 對吧
02:29.74, Yeah. 沒錯
02:32.23,  
02:35.23,  
Dialogue: 3,0:02:38.23,[翻譯:好好先生薩拉丁 貓中之王 威廉 獨(dú)醉  
02:38.23,  
Dialogue: 3,0:02:41.23,[時間軸:子衿 校對:好好先生薩拉丁 Ethan-澤生 后期&總監(jiān):瓜瓜  
02:41.23, 摩登家庭 第三季 第二十二集
02:44.79, And that's my grandpa and his wife Gloria 那是我外公和他老婆歌洛莉亞
02:47.46, and her son Manny. 還有她兒子曼尼
02:48.51, Wow. You guys have a big family. 你們真是個大家庭啊
02:51.49, Big family. 大家庭呢
02:53.94, She likes him! 她挺中意他的
02:54.65, Yeah, who wouldn't? 誰能不中意啊
02:55.53, 哪找來的 湯米·席爾菲格成衣目錄嗎 Where'd you find him, a Tommy Hilfiger catalog?
02:55.53, [美國休閑領(lǐng)導(dǎo)品牌之一  
02:58.08, He got a 2200 on his S.A.T.S. 他高考考了2200分
03:00.23, And those eyes... 那雙攝魂美眸
03:01.61, Okay, did you get him for Haley or for you? 你是在挑女婿還是在找老公啊
03:03.35, Mitchell. 米奇爾
03:05.23, You know, I haven't been here since dad brought us when we were kids. 自從小時候跟爸一起來之后 我就再也沒來過了
03:07.48, [迪斯尼樂園中用機(jī)器人扮演林肯總統(tǒng)發(fā)表演講  
03:07.48, Ohh, yeah. Remember? You cried in the Abraham Lincoln thing. 對 記得嗎 你還為那亞伯拉罕·林肯哭了
03:11.33, Hey, he's a great president, 人家是偉大的總統(tǒng)
03:12.64, and it was the first robot I ever saw. 況且我也是頭一回看見機(jī)器人
03:15.30, When Claire and Mitchell were young, 克萊爾和米奇爾小時候
03:16.77, their mom and I were gonna take them to Disneyland. 我和他們媽媽準(zhǔn)備帶他們?nèi)サ纤鼓針穲@玩
03:19.34, But that morning, Dede and I got in this huge fight 那天早上 迪迪和我大吵一架
03:21.53, over something or other-- surprise, surprise-- 就為了些雞毛蒜皮的小事
03:24.22, and I ended up taking them on my own. 最后我只好獨(dú)自帶他們?nèi)?/span>
03:26.91, Claire's biggest fear was running into the evil queen. 克萊爾的噩夢是撞見那邪惡皇后
03:29.84, My biggest fear was that I married her. 我的噩夢是已經(jīng)娶回家一個邪惡皇后
03:33.12, Okay, people over 46 inches, 身高超過1米17的同志們
03:35.53, first stop--Indiana Jones! 第一站 印第安納瓊斯
03:37.69, Have fun on the teacups, Lily. 莉莉 你就在茶杯轉(zhuǎn)盤里好好玩吧
03:39.25, Okay, let's do this. 大家出發(fā)吧
03:40.27, Oh, okay, wait just a second here, everybody. 各位 先等一下
03:43.82, All right. 好了
03:46.54, Is that a leash? 你那是根遛狗繩嗎
03:47.34, No, it's a child safety tether. This way, sweetie. 不 是孩童安全系繩 走這邊 乖女兒
03:51.23, It--it's a leash. 那就是根遛狗繩
03:52.39, Don't--don't judge us. 別對我們評判指責(zé)
03:53.99, Go on. 來吧
03:55.75, We have a runner. 我們家有個亂竄鬼
03:56.94, Lily is going through a phase-- 莉莉正處于某種階段
03:58.28, at least... Oh, we hope it's a phase. 至少 我們希望這只是階段現(xiàn)象
03:59.71, She bolts every chance she gets. 她一逮到機(jī)會就往外竄
04:01.99, Lily! 莉莉
04:03.63, Lily! 莉莉
04:05.06, Lily! 莉莉
04:05.87, So we had no choice 我們別無選擇
04:07.05, to put her on a child safety tether. 只能給她系上兒童安全系繩
04:09.28, It's a leash. 就是根遛狗繩
04:11.00, And we did have a choice. 我們當(dāng)然可以選擇不系
04:14.92, Lily, sweetie, don't pull. 莉莉 寶貝 別拉繩子
04:17.03, Lily, heel! 莉莉 跟緊
04:17.80, Dad. 爸爸
04:19.09, If I'd had known you guys were gonna do this, 早知道你們會玩這個把戲
04:20.66, I'd have brought Stella. 我就把斯黛拉也牽來了
04:21.73, It was Cam's idea. 都是小卡的主意
04:22.57, So much for the united front. 多謝你和我站在同一戰(zhàn)線上
04:23.63, I'll have you know, despite all your jokes, Lily enjoys it. 告訴你 你盡管笑吧 莉莉自己享受就好
04:27.21, Okay, sweetie, you're not helping. You're not helping. 寶貝 別學(xué)狗叫 你就別添亂了
04:29.25, Oh, my God. Oh, my God. You guys, is that Dylan? 我的天 你們快看 那不是迪蘭嗎
04:31.09, What? 什么
04:31.78, Oh, jeez. 老天
04:32.75, Dylan?! 迪蘭
04:36.16, Uh, what are you... I didn't even know you were in town. 你在干嘛 我都不知道你回城了
04:38.64, Either did I... 我也不知道
04:40.26, Know you were in town. 不知道你在城里
04:41.46, This town. Anaheim. 我是說迪斯尼小城 阿納海姆
04:41.46, [美國加利福尼亞州西南部城市  
04:43.42, I thought you were still in Wyoming. 我以為你還在懷俄明州呢
04:45.00, I was, uh... 我的確是
04:47.29, But, um... 不過
04:48.74, Oh, shoot. 糟了
04:49.40, You know, I, uh, gotta meet up with some friends 我還得和幾個朋友碰面
04:51.31, and I'm... really late. 我已經(jīng)遲到了
04:54.25, It was nice to see you, Haley, 很高興見到你 海莉
04:55.78, and everybody. 還有大家
04:58.31, And dude I don't know. 還有我不認(rèn)識的這位
04:59.47, I'm Ethan. It's nice to meet you. 我叫伊森 很高興見到你
05:01.23, And polite dude I don't know. 彬彬有禮 可惜我還是不認(rèn)識
05:07.52, Did Haley used to date that guy or something? 海莉以前和那人交往過嗎
05:09.28, Yep. You date her, that's the club you're joining. Mm. 沒錯 你要是和她交往 就和他是同等級的貨色了
05:13.00, Of course he would still look amazing. 他真是風(fēng)采不減當(dāng)年
05:15.02, Does he? I hadn't noticed. 有嗎 我怎么沒覺得
05:17.26, Did you know that Ethan plays the trumpet? 伊森會吹小號你知道嗎
05:20.43, No great surprise with those lips of his, huh? 難怪有那么性感的嘴唇 是吧
05:23.05, Coo-coo-ca-choo, Mrs. Robinson. 一切進(jìn)展順利啊 魯賓遜太太
05:23.05, [電影《畢業(yè)生》里勾引年輕小伙子的主婦  
05:26.33, Okay, buddy, moment of truth. 好了伙計 測量真相的時刻了
05:30.12, Yes! 好哎
05:31.98, This is gonna be so awesome! Yeah! 可要玩到爽翻天啊
05:38.55, In 45 minutes, this is gonna be so awesome! 再等45分鐘 玩到爽翻天啊
05:46.82, Look, Reuben, 聽著羅本
05:47.57, I have some underperformers I have to unload, 我手頭有不少垃圾股要拋
05:49.39, and I don't have access to a computer. 可現(xiàn)在周圍沒電腦可以連上網(wǎng)
05:51.55, Log in as moneydelgado-- 用"錢爺·迪爾加多"的名字登錄
05:53.32, Manny! 曼尼
05:54.40, By all means, Reuben, 快想辦法去 羅本
05:55.20, go get a popsicle while the nikkei closes. 日經(jīng)指數(shù)閉市了再去吃冰棒好嗎
05:57.06, I wanna be a pauper. 別讓我變成窮鬼
05:59.07, Mom, my stocks just took a dive. 媽 我那支股票突然暴跌
06:00.68, Your phone is about to take a dive. 你再說我把你手機(jī)跌水里去
06:02.58, Come on! Where do we want to go next? 趕緊的 我們下一站去哪
06:04.61, Oh! Ethan and I want to try the haunted mansion. 伊森和我想去"幽靈公館"里探險
06:06.85, There is no you and Ethan. 你可別趁機(jī)勾搭伊森
06:08.41, Let's go to the jungle cruise. It's right there. 我們?nèi)擦痔诫U吧 就在那不遠(yuǎn)
06:10.53, Why? Tired of walking in those heels? 咋了 厭倦了穿高跟鞋走遠(yuǎn)路嗎
06:12.23, No. You tired of being with a hot wife? 沒 你會厭倦性感火辣的嬌妻嗎
06:17.80, Well, well, well. What do you know? 哎呦 你瞅瞅 可真沒料到
06:18.95, Another caring parent with a child safety tether. 又一個負(fù)責(zé)任的家長在用兒童安全系繩
06:21.22, See? We're not the only people who use them. 看 我們又不是唯一在用的
06:22.91, Hi! Aren't they adorable? 你家小孩真可愛
06:24.32, Oh, and look at your cutie! 瞧瞧你家小可愛
06:25.61, Oh, well, yes. She just wanted to say hi. 可不是嘛 她就想打個招呼
06:27.96, Oh. Sorry. They're a little feisty today. 不好意思 他倆今天有點(diǎn)小毛躁
06:29.59, Oh! No problem. She's friendly. 沒關(guān)系 她脾氣挺好
06:31.14, Rex, gentle. 雷克斯 禮貌點(diǎn)
06:32.61, Oh, his--his name's Rex, huh? 他叫雷克斯[霸王龍] 對吧
06:34.35, Yeah. 是的
06:35.11, Oh, okay. Lily, no, sweetie. Lily, um... 那什么 莉莉 寶貝 莉莉...
06:37.04, Oh. Sorry. He--he just gets excited. 抱歉 他就是有點(diǎn)人來瘋
06:38.76, Oh, yeah, no--oh, no problem. 是啊 沒關(guān)系
06:39.50, Lily, stop moving, sweetie. Stop moving. 莉莉 別跑了 親愛的 停下來
06:40.90, Okay, you got this. 好的 交給你了
06:41.94, Okay. Okay. Good girl! Good girl! Sorry. 好嘞 好嘞 乖女兒 乖女兒 抱歉
06:47.52, You know what the fight with Dede was about? 想知道那次我為啥要和迪迪吵嗎
06:49.57, I taped a football game over an episode of "Dallas." 我錄橄欖球比賽時洗掉了一集《達(dá)拉斯豪門恩怨》
06:53.48, Who bails on a family trip to Disneyland 誰會就此撇下全家 拒絕一起去迪斯尼
06:56.06, over something like that? 就為那么點(diǎn)雞毛蒜皮的小事
06:57.25, Ironically, Dallas was playing in the game. 諷刺的是 達(dá)拉斯那場比賽還上場了
07:00.01, And I remember pointing that out to her, 我當(dāng)時還指給她看來著
07:02.30, and then I remember 再接著我就記得
07:03.04, a video cassette flying at my head. 一盒錄影帶朝我腦門飛了過來
07:05.87, You do not play the cello. 你不是真的拉大提琴吧
07:06.96, I do. Even geekier--I'm good. 是的 雖說有點(diǎn)怪咖 我不在乎
07:08.91, Okay, answer me this-- 那好 回答我一個問題
07:09.96, I will answer you this. 回答你十個問題都行
07:11.70, Why do people carry cellos around? 為什么人們總是隨身拖著大提琴
07:14.07, You know, people aren't expected to lug a piano around. 也沒見人拖著鋼琴到處走啊
07:16.24, What's the cutoff? 原因不同在哪里
07:16.95, I know, right? Like, go where the cello is. 可不是嘛 大提琴 任我行
07:21.16, Oh, look at this. I think I've inadvertently 瞧瞧他們 我無心插了一柳
07:23.48, set up my 14-year-old with a college boy. 倒是給一14歲小蘿莉和一大學(xué)男孩遮上了蔭
07:25.79, The boy was your doing? 那男孩是你找來的
07:26.57, Yes. Yes, and he was perfect, 是啊 是啊 完美的男子
07:28.97, and Haley was into him until, 海莉之前對他還是挺有好感的
07:30.91, of course, we ran into Dylan. 直到我們撞見了迪蘭
07:32.40, I mean, come on, dad. What are the odds of that happening? 說真的 怎么會有那么巧的事情
07:34.60, It's a small world. 這世界小得很
07:35.78, Yes, it is. 可不是嘛
07:36.32, - You see what I did there? - I did. 瞧見我剛剛的風(fēng)采了嗎-我懂
07:37.01, - 'Cause it's a ride. - I got it. Got it, dad. I got it. 一把年紀(jì)瘋狂玩-我懂 我懂 老爸
07:38.65, It's so frustrating because... 真是讓我太沮喪了...
07:40.83, I know I can't run Haley's life for her, 我知道我不能替海莉做主
07:42.21, but if she would let me, I would be so good at it. 不過如果她同意了 我肯定干得特別棒
07:45.39, Right, 'cause parents always know what's best for their kids. 對啊 父母可是最會替孩子著想了
07:48.07, You remember that nice girl at the office 還記得我辦公室里那個好女孩
07:49.55, I tried to fix Mitch up with? 就是我打算介紹個米奇的那個嗎
07:50.90, No offense, dad, but I think I probably have 無意冒犯 不過在理解孩子的"需求"方面
07:53.54, a better sense of what my kids need than you did. 我的能力應(yīng)該是比你更勝一籌的
07:55.76, I think it's cute you think that. 你這么想可真是天真
07:58.69, Mom! 老媽
07:59.81, It was so awesome! 玩得真是爽極了
08:01.47, The jeep was jerking around... 那車到處亂竄
08:03.38, And--and there was a lot of sharp turns and big drops. 那里到處是急轉(zhuǎn)彎和大坡度
08:05.81, It just kept going. 它還繼續(xù)往前開
08:06.95, Wow. You okay? 你還好嗎
08:08.48, Great. Why wouldn't I be? 好得很 怎么會不好
08:10.38, Because you're kinda leaning on me. 因為我感覺你需要我的攙扶
08:11.61, Well, isn't that what a marriage is? 婚姻不就是要相互扶持嗎
08:13.64, Ohh. Oh, Alex, stop touching him. 艾麗克斯 放開那個男孩
08:17.11, Oh. You look like hell. 你看上去糟透了
08:18.62, I'm feeling a little dizzy. 我暈頭轉(zhuǎn)向 滿眼金星
08:20.22, I think that ride did something to me. 估計是剛才那一趟車給坐的
08:21.82, The fluid in your inner ear is thickening. 你內(nèi)耳中的液體會變濃
08:23.38, That's what happens when you get old. 身體老化時就會這樣
08:24.75, It is? 是嗎
08:25.35, Yeah, you can't take the motion. 某些動作你已經(jīng)消受不起了
08:27.60, I gotta pop a dramamine to get in my swivel chair. 我坐旋轉(zhuǎn)椅之前都得先來顆"暈海寧"
08:29.90, That is not it. I'm king of the roller coasters. 才不是那樣 我可是過山車之王
08:33.28, I think I just put 我覺得是因為
08:33.94, too big of a whipped cream smile on my pancake this morning. 早上我往烤餅里放太多生奶油了
08:36.44, You guys wanna go on matterhorn? 你倆想去馬特洪峰上看看嗎
08:37.68, Luke, I think me and your dad are gonna sit this one out, 盧克 我和你爸還是坐這等你吧
08:39.86, maybe get one them big pickles. 或許弄一大份腌黃瓜分著吃
08:41.74, No! You're gonna have to eat that pickle on your own, Jay. 不 腌黃瓜你自己吃吧 杰
08:44.81, I still got a few good years left. 我尚有幾年年輕力壯的日子呢
08:46.91, Luke, wait up! 盧克 等等我
08:48.09, I'll race you there! 比比誰先到那
08:52.41, I'm good. I'm good. 我沒事 我沒事
08:58.58, Okay, everybody's looking at us. 每個人都在盯著咱
08:59.99, I haven't been judged by this many people 我已經(jīng)很久沒被這么多人圍觀過了
09:01.51, since I forgot my canvas bags at whole foods. 上次還是去全食市場忘帶帆布包
09:03.51, Yeah, well, maybe they're staring 他們盯著我們可能是因為
09:04.52, because we have what they want. 對我們美好生活的羨慕嫉妒恨
09:05.62, Whoa! Oh, a pet daughter. 'Cause that... 你是在說我們的"寵物閨女"嗎
09:07.95, You know, I don't care what people think. 旁人說什么我可不在乎
09:09.50, If I thought it would keep my daughter safe, 只要我覺得可以保證我家閨女的安全
09:10.86, I would have a kangaroo pouch sewn into my midriff. 讓我在腹部縫一個袋鼠育兒袋我都愿意
09:13.12, That's gonna work out really well for you as a single parent. 你身為單親家長 這么一來是挺方便
09:15.92, Okay, we just got a glare from Mr. Socks-with-sandals. 那"短襪涼脫"男詫異地看了我們一眼
09:17.98, All right, that's it. 好了 我受夠了
09:19.60, Lily, I'm gonna take off this leash. 莉莉 我來替你把這遛狗繩給解了
09:21.21, I think it's a mistake. 我覺得這樣做是不對的
09:21.92, But I don't want you to run away, 但同時我也不希望你會亂跑
09:23.29, cause that would be very, very unsafe, 因為那樣非常 非常危險
09:24.99, and if we lost you, 一旦我們找不著你
09:26.08, you'd be very scared, and we'd be very sad. Okay? 你會驚恐萬分 我們會悲痛欲絕 好嗎
09:29.60, Okay. 好的
09:30.15, All right. 很好
09:30.88, See, Cam? You treat her like a human being 看 小卡 你若把她當(dāng)個人對待
09:32.89, and she acts like one. 她就會以人的標(biāo)準(zhǔn)要求自己
09:34.73, Chip 'n Dale! 《奇奇與蒂蒂》
09:34.73, [迪斯尼卡通人物 一對花栗鼠兄弟  
09:36.36, Oh, great. Now she's chasing squirrels. Lily! 這下好了 她去追松鼠去了 莉莉
09:38.46, Honey, come on! 親愛的 別跑
09:39.90, Lily! Lily! 莉莉 莉莉
09:46.03, Hey! How was Splash Mountain? 激流勇進(jìn)好玩嗎
09:47.69, It was great! Maybe we go again. 棒極了 要不我們再玩一次
09:49.87, No, thanks. There was no reception in there. 我就免了 里面連手機(jī)信號都沒有
09:51.97, You know how many bars I had? Zip-a-Dee-doo-dah. 知道剛剛我手機(jī)有幾格信號嗎 完全沒有
09:52.52, [Zip-a-Dee-doo-dah是一部迪斯尼動畫的主題曲  
09:55.40, Reuben, talk to me! 羅本 趕緊匯報
09:57.09, Must be nice to get out of those shoes for a minute. 你要是脫了鞋休息一會兒肯定特舒坦
09:59.64, I don't know what you talking about. 你這是在說什么呢
10:01.10, Nothing. I'm just making conversation. 沒啥 就隨便嘮嘮
10:03.31, Hey. Check it out. 快來看看
10:04.89, I bought one of those souvenir photos 我這有張你們剛玩"激流勇進(jìn)"時
10:07.14, with you and Manny on the ride. 你和曼尼拍下的紀(jì)念照
10:09.77, Boy, it looks like you're having a good time. 老天 你剛才真是玩得挺爽
10:11.77, Wait a minute. What's that in your hand? 等下 你手里拿的是什么啊
10:13.98, Are those shoes? 是雙高跟鞋嗎
10:15.74, I'm not even sure that that is us, Jay. 這么模糊我都看不清是誰 杰
10:17.49, Why are you walking around in pain? 你為什么要忍著痛走路
10:18.91, Just admit the shoes were a bad idea. 你就承認(rèn)吧 穿這鞋來就不合適
10:21.06, I am not in pain. 我可沒感覺到痛
10:22.87, I just didn't want my favorite walking shoes to get wet there. 我就是怕我最愛的鞋給弄濕了而已
10:26.70, Okay, my bad. 好吧 我錯了
10:28.33, Well, we've gotta meet everybody in Tomorrowland, 我們還得去"明日世界"和大家會合呢
10:30.26, so we'd better get movin' 所以趕緊走吧
10:31.31, cause it's all the way on the other side of the park. 那地方可是在公園的另一邊呢
10:34.59, I'm fine. 我好得很
10:35.41, You just try to keep up with us. 你可別讓我們給甩下了
10:39.57, I can't take this. 我看不下去了
10:43.88, Dad, throw your hands up! It's fun! 爸 把手松開 太刺激了
10:46.40, Oh, yeah, it is fun! 是啊 真刺激
10:56.40, Reuben, if you heard about that stock at a birthday party, 羅本 如果你是在生日聚會上聽說那股票的
10:59.11, it's already too late. 那就已經(jīng)晚了
11:00.25, Gloria! 歌洛莉亞
11:02.51, Gloria, sit down for a second. 歌洛莉亞 坐會兒
11:03.70, I'm fine, Jay. 杰 我沒事
11:04.72, Please? 求你了
11:06.30, Look... 聽我說
11:07.81, You may not be in pain... 你也許不痛苦
11:09.05, Okay. 好吧
11:09.58, But I'm in pain just thinking you're in pain. 但只要覺得你痛苦 我就會痛苦
11:11.94, So humor me for one minute. 所以 你就乖乖聽我一回
11:14.20, What are those? 這是什么
11:15.65, [《Bibbidi Bobbidi Bu》是迪斯尼動畫《灰姑娘》的插曲  
11:15.65, There wasn't a big selection at the Bibbidi Bobbidi Boutique. 灰姑娘小店里沒多少款式可供選擇
11:19.41, Are you crazy? 你瘋了嗎
11:20.92, I cannot walk around in public with these... 我不能在大庭廣眾之下穿著...
11:24.56, Things. They're so yellow and so ugly. 這種東西走路 又黃有丑
11:27.21, And... and they're so softy 而且還很軟
11:29.75, and so comfortable. 很舒服
11:31.54, Jay, what is this? 杰 這是什么
11:34.36, Thank you for going shopping for me. 謝謝你給我買了這個
11:36.21, Thank you for worrying about my feet. 謝謝你心疼我的腳
11:38.48, Thank you for giving me your jacket when I'm cold. 謝謝你在我冷的時候把外套給我穿
11:42.26, You're such a good man, Jay. 杰 你真是個好男人
11:43.86, Thank you. Mmm. 謝謝
11:49.61, I didn't expect you to be so... 沒想到你突然變得這么...
11:52.04, So nice. 溫柔
11:53.16, Why are you so surprised? 你為何如此驚訝
11:56.36, Now please don't go all Latin on me when I say this. 我說這話 你可別生氣
12:00.00, Is it possible 莫非
12:02.20, you get angry from time to time 你總發(fā)無名火的原因是
12:05.11, because you're always wearing... 你腳下穿的一直是
12:07.36, Uncomfortable shoes? 讓你搓火的鞋子
12:13.55, Maybe. 可能吧
12:15.36, Can you get me a couple of more? 能再給我買幾雙這樣的鞋嗎
12:17.62, Maybe they have purple? 說不定有紫色的
12:19.57, Whatever you want, honey. 你想要啥都行 寶貝
12:22.52, All I'm saying is, 我是說
12:23.31, it seemed like you were pretty into Ethan 你似乎很喜歡伊森
12:25.05, until Dylan showed up. 直到迪蘭出現(xiàn)
12:26.19, Don't get me wrong. Ethan's nice, but he's no Dylan. 別誤會我 伊森人很好 但他不是迪蘭
12:29.13, Maybe that's a good thing? 那不是好事嗎
12:30.66, Why? Because Dylan's a free spirit? 為什么 就因為迪蘭自由隨性嗎
12:32.91, He's too edgy for you? 是因為他太前衛(wèi)了嗎
12:34.25, He plays by his own rules? 還是因為他的特立獨(dú)行
12:36.42, Oh, my God. 天吶
12:37.24, What? 怎么了
12:38.67, I beg of you to turn around 我想請你轉(zhuǎn)身
12:40.71, and experience with me the greatest moment of my life. 和我一同見證我此生最難忘的一幕
12:48.88, Your rebel boyfriend's a Dapper Dan. 你的叛逆男友變成了四重奏歌手
12:51.23, Maybe that's not him. 也許我們看錯了
12:57.92, Dylan! 迪蘭
12:58.39, Uh, uh, sorry. 對不起
13:00.44, Sorry. Um... 對不起
13:01.03, It certainly seems like him. 確實(shí)很像他
13:05.88, Oh, my God. He looked like 天吶 他看起來
13:06.77, those old pictures of dad from high school. 像老爸高中時的舊照片
13:10.28, So anyway, I've really been into street art lately. 反正 我最近愛上街頭藝術(shù)了
13:11.51, Oh, there's a really great exhibit downtown. I'll take you. 城里有個展覽很不錯 我?guī)闳グ?/span>
13:13.64, Oh, on what, your razor scooter? 怎么去 用你那"勁爆"踏板車去嗎
13:15.73, Mom wants you. 老媽找你
13:16.33, I-I-I... 我 我 我
13:16.96, Ethan! I've been looking all over for you! 伊森 我到處找你呢
13:23.82, ["加勒比海盜"——迪斯尼樂園的游樂項目  
13:23.82, I remember I was on Pirates of the Caribbean, 我記得當(dāng)時是在玩"加勒比海盜"
13:26.58, and this whole fight with Dede was really eating at me. 跟迪迪吵得那一架真是太鬧心了
13:29.43, And there was this angry animatronic wench 游樂項目中有個瘋婆娘
13:32.06, with a rolling pin, chasing some poor pirate around. 拿著搟面杖 追著個可憐的海盜
13:34.44, They were on a track, running in circles, 他倆繞著一個圓環(huán)不停轉(zhuǎn)圈
13:37.29, so he could never get away from her. 也就是說他永遠(yuǎn)擺脫不了她
13:39.56, And I remember thinking, 我當(dāng)時就在想
13:41.26, I can't save you, buddy, 哥們 我是救不了你
13:43.97, but I'm getting off this ride. 但我要結(jié)束我自己的婚姻之旅
13:46.60, ...and--and we were going around a corner, 然后 然后我們正要拐彎
13:48.41, and I was screaming and I swallowed a bug. 我尖叫了 吃進(jìn)了一只蟲子
13:50.93, Oh, being tail is everything that I dreamed it would be. 我最喜歡坐最后一節(jié)車廂了
13:53.67, What should we do next? 接下來該干啥呢
13:54.50, Sit down. 坐下
13:55.77, Where we gonna sit down? 我們坐哪兒
13:56.45, The ground. Here, this is good right here. Oh! 坐地上就這兒 坐這兒就好
13:59.70, Are you okay, dad? 爸 你沒事吧
14:00.53, No, I'm not okay. 我不行了
14:03.23, I hate to tell you this, 雖然我不想承認(rèn)
14:03.83, but these rides are killing me. 可這一趟趟車坐的我命都快沒了
14:05.94, B-but you're the king of roller coasters. 你可是過山車之王啊
14:07.66, I know! 我知道
14:09.23, Something happens when you get older. 歲月不饒人啊
14:11.67, Guess you can't take it. 身體已經(jīng)吃不消了
14:14.43, One of my favorite things in the world 我這輩子最喜歡干的事兒
14:15.79, is doing stupid fun stuff with you, 就是和你一起做傻事
14:18.60, like pogo stick basketball 比如踩著跳跳鼠打籃球
14:19.92, or trying to get a swing to go all the way around. 以及試圖把秋千蕩一整個圈
14:21.95, Next time, we should sit on a fire extinguisher. 下一次咱試試坐在滅火器上
14:24.28, Yes, or a bottle of coke and some mentos. 好 或者是可樂加薄荷糖
14:27.52, Honestly, though, the way I'm feeling right now, 不過說實(shí)話 我現(xiàn)在的感受是
14:29.93, I don't know if there's gonna be a next time. 不知道自己還能不能活到那時候
14:32.10, Dad, we can always find cool stuff to do. 爸 我們總能找到好玩的事兒干
14:35.96, Even if you're old and in a wheelchair, 哪怕你老了 坐在輪椅里
14:38.34, I'll take you to the mall 我會帶你到商場
14:39.32, and push you as fast as you wanna go. 你想飛多快 我就推多快
14:41.01, Really? 真的嗎
14:42.31, You'd do that? 你會那么做嗎
14:43.61, Heck, yeah. 必須的
14:44.73, And we'll pop some wheelies, too. 再試試玩輪椅特技
14:46.10, That sounds fun. 聽起來不錯哦
14:46.93, And I'll take you to the top of a huge hill and just let go. 我還會把你推到山頂上 然后放手
14:49.72, Okay, we'll nail down the specifics later, 好吧 細(xì)節(jié)我們以后好商量
14:51.72, but that... That's really nice. 不過聽起來真棒
14:55.69, So do you still wanna talk or-- 你還想接著聊嗎
14:57.25, No, go. Ride Space Mountain. 不聊了 去玩"飛躍太空山"吧
15:00.72, Uh, at the end, when they take a picture, 最后他們照相時
15:01.97, do something hilarious for both of us. 做搞怪的動作吧 算我一個
15:03.55, You're gonna die. 那會要了你的命的
15:05.49, When you see it, not 'cause you're old. 我是說你看到會笑死的 不是說你太老了
15:10.61, Lily! Lily, stop! 莉莉 莉莉 別跑
15:12.50, Dad! Dad, grab her! 爸爸 爸爸 抓住她
15:13.62, Hey, I gotcha, you little monkey! 抓住你了 你這小猴子
15:15.55, Thank you. 謝謝
15:16.61, Hey, Cam, I got her. 嘿 小卡 我逮住她了
15:17.90, We're in Fantasyland. Where are you? 我們在"幻想世界" 你們在哪兒
15:20.66, Okay, it's toontown, 好吧 那是叫"卡通城"
15:21.68, not toonton. 不是"卡咚城"
15:22.44, You've been watching too much PBS. 你看太多PBS電視臺的劇了
15:24.24, Thank you. 謝謝
15:25.00, All right, honey, come here. 好吧 寶貝 過來
15:27.97, I don't like this thing. 我不喜歡這東西
15:29.17, Yeah? 是嘛
15:29.64, Well, I don't like running like a crazy person 我還不想像個瘋子一樣
15:31.44, [名劇《唐頓莊園》正是PBS電視臺的  
15:31.44, through Downton Disney-- 在《唐頓迪斯尼莊園》跑來跑去呢
15:33.12, Downtown Disney. 迪斯尼市鎮(zhèn)
15:35.21, I don't know what to do. 我不知道做什么好
15:35.99, Well, the leash is not the answer. You want my help? 遛狗繩既然行不通 讓我給你指條明路
15:38.11, Yes, please! 快幫幫我吧
15:38.91, Cause I can fix this for you in about two minutes. 給我兩分鐘 我就能幫你搞定
15:41.04, Come on, baby girl. Come with me. 來吧 小姑娘 跟我走
15:42.70, We'll be right back. 我們馬上就回來
15:44.13, Okay. 好的
15:45.05, Where we going? Oh, this way? 我們要去哪兒 這邊嗎
15:50.92, Manny, you don't sound very happy 曼尼 你這張苦逼臉不像是來
15:52.43, for a kid that is flying an elephant. 開開心心坐"小飛象"的孩子啊
15:54.99, I lost to Durkas. It's not fair. 我輸給德卡斯了 這不公平
15:57.31, He wanted to buy IBM because he thought it was funny to say. 他想買下IBM 因為他覺得這聽起來很有趣
15:59.98, Well, I'm glad that you lost. 好吧 我很高興你輸了
16:01.79, Fake money has changed you. 模擬經(jīng)營游戲讓你變了
16:03.53, Where is the Manny that used to stop to smell the roses? 從前那個會停下來賞花的曼尼去哪兒了
16:07.13, He took a bath on a solar start-up in San Jose. 他搬到圣何塞 洗上太陽能熱水澡了呢
16:09.56, You have been so busy burying your face in your phone 你一整天都電話不離手
16:12.77, that you barely said hello to your family, 跟家人連個招呼都不打
16:15.02, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, 對維尼熊也是愛理不理
16:17.79, and you haven't even noticed 甚至都沒注意到
16:18.82, that pretty girl in the blue elephant 那邊藍(lán)色小象里的小美女
16:21.36, that has been smiling at you. 一直沖著你笑呢
16:24.80, Not my type, but still it's nice to be noticed. 雖說不是我的型 但被人欣賞終究不錯
16:27.11, You see what happens 瞧見沒
16:28.06, when you're not burying your head in business? 你醉心生意錯過了多少幸福時光
16:30.44, You're right. I'll try to be more present. 你說的對 我盡量享受當(dāng)下吧
16:35.78, What the heck's on your feet? 你腳上是什么東西
16:37.44, They're slippers! They're like pillows. 拖鞋 軟得和枕頭一樣
16:42.92, Attagirl. 小乖乖
16:45.32, You're welcome. 不用謝我
16:46.67, Look. Your dad got her baby high heels, 看 你爸給他孫女買了高跟鞋
16:48.33, which we said we were never gonna let her wear. 咱不是說過絕不讓她穿嗎
16:50.22, I love 'em. 我喜歡這鞋
16:50.91, You look gorgeous, sweetie. 你看起來真漂亮 寶貝
16:52.51, Oh, my gosh. You felt people judged us before? 老天 想想剛才旁人對咱的嫌棄勁兒
16:54.09, Wait till they meet little Miss Anaheim. 現(xiàn)在卻是阿納海姆選美小冠軍
16:55.41, Who cares? Look at her. She can barely move. 那倒還好 不過她是走都走不利索了
16:58.23, Thank you, dad. 多謝了 老爸
17:00.59, You know what? She's got pretty good gams for a 3-year-old. 知道嗎 三歲的女娃就有這美腿 真難得
17:06.05, Cheese! 茄子
17:07.86, Got it. Thanks, little John. 好了 謝謝 約翰熊
17:09.50, Thank you! 謝謝
17:12.36, Ooh, they have corn dogs. 那邊有賣玉米熱狗的
17:13.63, We gotta get one before we go back. They are legendary. 回家前一定得吃一個 絕世美味
17:15.55, I'll be right back. 我馬上回來
17:16.15, Okay. 好的
17:17.94, Haley! 海莉
17:19.49, It's me. Dylan. 是我 迪蘭
17:21.29, I'm in the bear suit. I borrowed it to talk to you. 我穿著熊戲服 專門借來好跟你說話
17:23.99, Why are you dancing like that? 你為什么要這樣跳舞
17:25.89, This is what little John does. Maybe. 約翰熊就是這樣跳的 可能吧
17:28.33, I don't know what movie this dude is from. 我不知道這貨出自哪部電影
17:29.95, I'm not even supposed to be talking to you. 我根本不應(yīng)該跟你講話的
17:31.69, Well, I'm not talking to you. 我也不想跟你說
17:33.28, No, you can talk. 不 你可以說話
17:36.11, I know, but I'm mad. 我知道 可我氣得說不出
17:37.90, You came back to town and didn't even call me. 你回到家都不給我打個電話
17:40.03, I was embarrassed. 我覺得太丟人了
17:41.86, I lost my job at the dude ranch, 我丟掉了度假牧場的工作
17:43.67, and I wanted to get my act together first. 我得先理清頭緒
17:45.89, But the four dweebs on a bike act? 四傻蛋騎單車有用嗎
17:48.00, Hey, the dapper dans are a main street tradition 四重唱可是街頭表演的老傳統(tǒng)
17:50.31, since 1959. 1959年就開始了
17:52.51, Hey, what's going on? 這是怎么回事
17:55.30, Nothing. 沒什么
17:56.05, I still love her, Ethan. 我還愛著她 伊森
17:58.66, Okay, how do you know my name? 你怎么知道我的名字
17:59.84, It's Dylan. 我是迪蘭
18:00.75, Look, I don't wanna harsh your day, 我今天不是故意來給你添堵
18:03.73, but I never stopped loving Haley and I never will! 但我一直愛著海莉 而且會愛到地老天荒
18:07.48, I-is this some sort of joke? 你這是在演滑稽戲呢
18:08.72, Do I look like I'm joking? 我看起來很滑稽嗎
18:10.24, Dylan, let's not do this now. 迪蘭 現(xiàn)在別這樣
18:11.83, It has to be now. I've got a parade at 3:00. 就得現(xiàn)在 我三點(diǎn)還得參加游行
18:15.17, Hey, seriously, dude, back off. 說真的哥們 邊兒呆著去
18:16.55, Okay, that was my face. 首先 這可是我的臉
18:19.58, And you're the one who needs to back off. 再者 該一邊涼快的人是你
18:25.61, You... 你...
18:26.29, Okay. This thing's kinda heavy. 好吧 這套衣服還挺重的
18:28.98, I can't get up. 我起不來了
18:29.71, Ethan? Ethan, what is going on? What are you doing? 伊森 伊森 怎么啦 你在做什么
18:33.05, Uh, hi, Mrs. Dunphy. 你好 鄧菲太太
18:34.52, Help me up. 搭把手
18:36.35, No.
18:39.57, If I could get up, I would--uhh! 可別讓我起來 要不我一定...
18:44.16, Come on, Lily sweetie. Keep up, honey. 快點(diǎn) 莉莉?qū)氊?跟上 親愛的
18:46.58, - Come on. - Phil, you don't look like you're doing very well. 快點(diǎn)-菲爾 你看起來沒什么精神啊
18:49.67, Maybe because I officially became an old man 可能是因為剛才在雷鳴山我正式
18:51.52, back there at thunder mountain. 體會到了這身老骨頭的脆弱
18:54.38, Oh, my goodness. You are burning up. 我的天 你好燙啊
18:55.93, You might have the flu. 你可能是得流感了
18:59.30, A bunch of guys at work had the flu, 我有幾個同事得流感了
19:00.68, and we all drink orange juice out of the same carton. 我們共享一盒橙汁來著
19:03.87, We should get cups. 應(yīng)該用杯子的
19:05.94, Luke, did you hear that?! I have the flu! 盧克 聽到了嗎 是因為我得流感了
19:08.86, Glad we didn't share that pickle. 幸好我們沒有共享那根腌黃瓜
19:10.63, Hey, everybody. 大家好
19:13.33, Oh, hey, hey, guys. Where's Ethan? 大家伙兒 伊森呢
19:14.68, Oh, he's staying. He ran into some friends. 他還在 去找他朋友去了
19:16.62, But Dylan got fired, so... 但迪蘭被炒掉了 所以...
19:18.10, Don't freak out. We have to give him a ride home. 先別抓狂 不過我們得把迪蘭捎回家
19:21.73, And we're back together. 還有我們破鏡重圓了
19:25.10, Hey, no one goes home till we hit the Lincoln thing. 沒看林肯前 誰都別想走
19:28.24, Yawn. 無聊
19:29.03, Don't even try to fight it. 別做徒勞的反抗
19:30.82, Yeah, he made us go when we were kids. 我們小時候 他就逼我們看
19:32.32, Come on, people! It's a robotic president! 來吧各位 那可是機(jī)器人總統(tǒng)
19:35.17, What's not to love? 愛還來不及
19:36.66, A robotic president? 機(jī)器人總統(tǒng)
19:37.95, So my plan was, drive Claire and Mitchell home, 我原計劃是 帶克萊爾和米奇爾回家
19:41.14, put them to bed, 哄他們睡覺后
19:42.43, pour myself a big tumbler of scotch, 給自己倒上一大杯威士忌
19:45.73, and tell Dede it was over. 然后跟迪迪說離婚
19:47.54, But on the way out, we made one last stop. 但在回家前 我們又去了一處地方
19:50.42, If destruction be our lot, 如果我們注定要滅亡
19:53.74, we are ourselves 只有自己
19:55.60, must be its author and finisher. 是自己的掘墓人
19:59.34, As a nation of free men, 在自由人民組成的國家里
20:02.21, we must live through all times... 我們必須經(jīng)歷過種種...
20:04.88, I don't know what happened. 我不知道怎么回事
20:05.90, Maybe it's what robot Lincoln said about a man's duty 可能是機(jī)器人林肯說到了男人的責(zé)任
20:08.44, or keeping the union together. 或者要緊密"結(jié)合"在一起
20:11.80, Maybe I just chickened out. 也可能就是我慫了
20:14.04, But I realized that staying with my kids 但我意識到和我的孩子們在一起
20:16.46, was more important than leaving my wife. 比離開妻子重要得多
20:19.63, Now that's not the right decision for everyone, 這樣的選擇并非適合所有人
20:22.11, but it was the right decision for me. 但對我來說是絕對明智的
20:24.29, And in that faith, 憑著這信心
20:26.96, let us, to the end, 讓我們至終
20:29.21, dare to do our duty 能夠恪盡職責(zé)
20:32.12, as we understand it. 像我們心中理解的那樣
20:33.51, So I stuck it out until they were grown... 于是我堅持到了孩子們長大成人
20:35.99, Jay, you want to join me in the jacuzzi? 杰 要不要一起洗個鴛鴦浴
20:39.41, And the universe rewarded me. 蒼天有眼 苦盡甘來
20:46.12, Here we go! 開始咯
20:47.45, Hey, dad, roller coast fist bump. 爸 來個過山車拳拳碰
20:59.78, What was that? 什么情況
21:04.94, Is this gonna be so awesome! 肯定酷斃了
21:11.69, Close your eyes. It make it more fun. 閉上眼睛 感覺更爽
21:14.06, Oh, yeah. That is more fun. 是啊 的確更爽

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市濠畔小苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦