When is the deadline for registration?
登記參展的期限是什么時(shí)候?
A:When is the deadline for registration?
A:登記參展的期限是什么時(shí)候?
B:It's in Beijing on March the 27th and 28th.
B:商展的時(shí)間是3月27日、28曰在紐約展出。
Where do I send the registration form that was in the paper,and the money?
報(bào)上的這個(gè)登記卡還有參展的錢,我要寄到什么地方呢?
A:Where do I send the registration form that was in the paper, and the money?
A:報(bào)上的這個(gè)登記卡還有參展的錢,我要寄到什么地方呢?
B: To the address that appears on the bottom of the form.
B:寄到表格底下的那個(gè)地址。
How large is the space that costs $ 100?
100美元的位子有多大?
A:How large is the space that costs $100?
A:100 美元的位子有多大?
B:It is 2x3,big enough for a small table.
B:大概是2尺長、3尺寬,足夠放一個(gè)小桌子。
The signed copy reserving you a space will be notarized and then mailed to you.
預(yù)約參展位子的簽名原件,會(huì)做公證后再寄給您。
A:The signed copy reserving you a space will be notarized and then mailed to you.
A:預(yù)約參展位子的簽名原件,會(huì)做公證后再寄給您。
B:OK. My check should be arriving any day.
B:好的。我寄出的支票,你、們應(yīng)該很快就會(huì)收到。
★ notarize(vt.)
證明,確認(rèn)
Is there any way that we could have a spot in the middle somewhere?
有沒有辦法幫我們找一個(gè)較靠近中間的位子呢?
A:Is there any way that we could have a spot in the middle somewhere?
A:有沒有辦法幫我們找一個(gè)較靠近中間的位子呢?
B:Yes. They cost more,though.
B:可以。不過會(huì)比較貴。
Have we booked our site at the exhibition center?
我們?cè)谡褂[中心的場地預(yù)訂好了嗎?
A:Have we booked our site at the exhibition center?
A:我們?cè)谡褂[中心的場地預(yù)訂好了嗎?
B:Yes,we did that two weeks ago.
B:我們兩個(gè)星期前就預(yù)訂好了。
Do we have to construct the stands ourselves?
我們必須自己搭建展臺(tái)嗎?
A:Do we have to construct the stands ourselves?
A:我們必須自己搭建展臺(tái)嗎?
B:No,we hire a firm of contractors that specialize in this kind of work.
B:不,我們雇傭一家專門從事這項(xiàng)工作的承包商公司。
What sort of amenities are we thinking of?
我們考慮使用哪些設(shè)施?
★ amenities (n.)
(康樂)設(shè)施
Suppose someone turns up whose language none of us can speak?
假如出現(xiàn)有人說我們都不慷的語言怎么辦?
A:Suppose someone turns up whose language none of us can speak?
A:假如出現(xiàn)有人說我們都不懂的語言怎么辦?
B:In that case,we'll have to use the interpreting service at the center.
B:如果那樣的話,我們就只好使用展覽中心的翻譯服務(wù)。
★ turn up( v.)
出現(xiàn)
How should we get people to come to our booth?
我們應(yīng)怎樣吸引客戶到攤位來?
A:How should we get people to come to our booth?
A:我們應(yīng)怎樣吸引客戶到攤位來?
B:We should have a presentation every thirty minutes.
B:我們應(yīng)該每30分鐘舉辦一個(gè)展示會(huì)。
Will you please tell us about the exhibit?
請(qǐng)你給我們講一講那件展品,好嗎?
A:Will you please tell us about the exhibit?
A:請(qǐng)你給我們講一講那件展品,好嗎?
B:The stand-attendant will show you the equipment in operation.
B:講解員會(huì)給你們表演操作那套設(shè)備的。
I will be sending free samples to everyone that attended the trade show.
我會(huì)給每一個(gè)參觀商品展覽會(huì)的人寄免費(fèi)樣品。
A:I will be sending free samples to everyone that attended the trade show.
A:我會(huì)給每一個(gè)參觀商品展覽會(huì)的人寄免費(fèi)樣品。
B:That will be good. Then,I could see how it works for our sales.
B:那太好了,我可以看看是否能對(duì)我們的銷售有所幫助。
Does it sell well?
銷售好嗎?
A:Does it sell well?
A:銷售好嗎?
B:Business activity is brisk,and the deals concluded at the fair exceed half a billion US dollars.
B:商業(yè)洽談非常踴躍,成交額已超過5億美元。
The pavilion is designed in traditional Chinese style.
展區(qū)按中國傳統(tǒng)的風(fēng)格設(shè)計(jì)。
★ pavilion(n.)
(供公共娛樂或展覽等用的)輕便臨時(shí)建筑;展臺(tái),展區(qū)
Relevant literature and publicity materials are supplied at the fair.
展覽會(huì)上提供有關(guān)的資料和宣傳品。
We hope that our exhibits can be disposed of locally after the fair comes to an end.
希望我們的展品在博覽會(huì)后能在當(dāng)?shù)爻鍪邸?/p>
★ be disposed of
出售