行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 職場英語 > 上班族英語口語話題 >  第44篇

上班族英語口語話題44:詢問投訴與索賠

所屬教程:上班族英語口語話題

瀏覽:

2016年07月23日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9838/44.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
44. 投訴與索賠

當(dāng)我取出時,發(fā)現(xiàn)它破了。

When I took it out, I discovered it was broken.

For example:

A: When I took it out, I discovered it was broken.

當(dāng)我取出時,發(fā)現(xiàn)它破了。

B: Really? I'm sorry to hear that.真的?聽到此事真遺憾。

你真該想點兒辦法了。

You really ought to do something about it.

For example:

A: You really ought to do something about it.你真該想點兒辦法了。

B: We can make an adjustment on the price for you.

我們可以為你在價格上作調(diào)整。

• ought to 應(yīng)該

我要退貨。

I want to return this.

For example:

A: I want to return this.我要退貨。

B: We can replace it for you free of charge.我們可以免費為你換新的。

對蒙受的損失,我們要求索賠460美元。

We have to ask for a compensation of $460 to cover the loss incurred.

For example:

A: We have to ask for a compensation of $460 to cover the loss incurred.

對蒙受的損失,我們要求索賠460美元。

B: I was sure everything was all right with that shipment.

我肯定那批貨的裝運一切都是正常的。

• ask for 要求

這件事你們打算怎樣辦?

What are you going to do about it?

For example:

A: What are you going to do about it?這件事你們打算怎樣辦?

B: If you'd like to wait while I contact our Sales Manager, I'm sure he'll be able to help you.

如果您能稍等一下,我這就和銷售部經(jīng)理聯(lián)系,他一定能幫助您的。

我要求退還這臺新電腦的錢。

I demand my money back on this new computer.

I want my money back on the new computer.

你確定在使用前讀過全部說明了嗎?

Are you sure you read all of the direction before trying to use it?

For example:

A: It doesn't do what you said it would.

它并不具有你們所說的那些功能。

B: Are you sure you read all of the direction before trying to use it?

你確定在使用前讀過全部說明了嗎?

你說可以免費為我們保修兩年。

You said you would serve it at no additional charge for two years.

For example:

A: You said you would serve it at no additional charge for two years.

你說可以免費為我們保修兩年。

B: I'm sorry, but we don't do that anymore.

對不起,可是我們不再這么做了。

你說過免費修理,就要說到做到。

You promised me free service calls and I expect you to follow through.

For example:

A: You promised me free service calls and I expect you to follow through.

你說過免費修理,就要說到做到。

B: All right, I'll send someone out free of charge.

好,那我就派人免費去修理。

• follow through 堅持到底

我對我們犯的錯誤鄭重道歉。

I apologize for the mistake we made.

For example:

A: I apologize for the mistake we made.我對我們犯的錯誤鄭重道歉。

B: Don't worry. I believe you have tried your best.

別擔(dān)心。我相信你們已經(jīng)盡力了。

• apologize for 因......而道歉

我希望能公正地解決這件事情。

I hope we'll solve this matter fair and square.

For example:

A: I hope we'll solve this matter fair and square.

我希望能公正地解決這件事情。

B: It's been delayed for too long and has to be solved anyway.

這件事拖得太久了,總歸是要解決的。

• fair and square公正,正大光明

如果是我們的過錯,我們肯定要糾正。

If it's our fault,we'll certainly put the matter right.

For example:

A: What do you mean by saying fair and reasonable?

你說的公平合理是什么意思?

B: If it's our fault, we'll certainly put the matter right.

如果是我們的過錯,我們肯定要糾正。

它有什么毛病?

What's wrong with it?

For example:

A: I bought this here this morning.今天上午我在這里買了這件東西。

B: What's wrong with it?它有什么毛病?

我們很快就可以把它弄好的。

We'll soon fix it.

For example:

A: The light has burnt out.燈自行媳滅了。

B: We'll soon fix it.我們很快就可以把它弄好的。

我能為你效勞嗎?

What can I do for you?

For example:

A: What can I do for you?我能為你效勞嗎?

B: I'll exchange it for another type of T-shirt.我想換一件另一種 T 恤。

你有發(fā)票嗎?

Have you got the receipt?

For example:

A: I wish to exchange it for one in perfect condition.我想換一件好的。

B: Have you got the receipt?你有發(fā)票嗎?

我堅決要換一件好的T恤。

I insist on exchanging it for a T-shirt in perfect condition.

For example:

A: I insist on exchanging it for a T-shirt in perfect condition.

我堅決要換一件好的T恤。

B: I'm so sorry ,madam, but that is not possible.

夫人,實在對不起,這不可能。

• insist on doing sth. 堅持要做某事

我們經(jīng)理不在辦公室。

Our manager is not in his office.

For example:

A: Our manager is not in his office.我們經(jīng)理不在辦公室。

B: Then I must write a complaint to him.那么,我該寫投訴信給他。

這臺錄音機壞了。

This recorder doesn't work.

For example:

A: This recorder doesn't work.這臺錄音機壞了。

B: Did you check it before you left the shop?離開本店前你檢查過嗎?

你方貨物的質(zhì)量與價格太不相稱了。

The quality of your goods is very poor in proportion to the price.

For example:

A: The quality of your goods is very poor in proportion to the price.

你方貨物的質(zhì)量與價格太不相稱了。

B: We are sorry that the quality of our goods did not turn out to be satisfying.

很遺憾,貨物的質(zhì)量不令你方滿意。

• in proportion to 與......相比較

你有沒有可靠的證據(jù)?

Have you any reliable evidence?

For example:

A: Have you any reliable evidence?你有沒有可靠的證據(jù)?

B: Here is the report from a well-known public surveyor.

這是一家有名的公證行出具的檢驗報告。

您有什么證據(jù)來證明您的索賠是合理的?

What evidence do you have to justify your claim?

For example:

A: What evidence do you have to justify your claim?

您有什么證據(jù)來證明您的索賠是合理的?

B: We are in possession of convincing evidence.

我們有令人信服的證據(jù)。

• justify) v.)證明…是正當(dāng)?shù)?/p>

索賠證據(jù)不充分。

The claim is not well supported by facts.

For example:

A: As regards inferior quality of your goods, we claim a compensation of US $50000.

由于你方產(chǎn)品質(zhì)量低劣,我方要求你方賠償500000美元。

B: The claim is not well supported by facts.索賠證據(jù)不充分。

我們必須就質(zhì)量不合格向您提出索賠。

We have to lodge a claim against you for inferior quality.

For example:

A: We have to lodge a claim against you for inferior quality.

我們必須就質(zhì)量不合格向您提出索賠。

B: We propose you approach the insurance company for compensation.

我們建議你去保險公司聯(lián)系賠償。

• inferior( adj.)差的,次的

我們從你方購買了 1000套化工儀器,其中有40多套不符合質(zhì)量要求。

We bought 1000 sets of chemical instruments from you, but more that 40 are not up to the standard.

For example:

A: We bought 1000 sets of chemical instruments from you, but more that 40 are not up to the standard.

我們從你方購買了1000套化工儀器,其中有40多套不符合質(zhì)量 要求。

B: According to the contract, we are responsible for repairing or replacing those defective instruments.

根據(jù)合同規(guī)定,我方保修保換有質(zhì)量問題的儀器。

• up to the standard 合乎標(biāo)準(zhǔn)

你方應(yīng)對因延誤裝運而導(dǎo)致的所有損失負責(zé)。

You should be responsible for all the losses resulting from the delayed shipment.

For example:

A: You should be responsible for all the losses resulting from the delayed shipment.

你方應(yīng)對因延誤裝運而導(dǎo)致的所有損失負責(zé)。

B: Your claim for the loss should be referred to the shipping company, as the liability rests with them.

你方損失的索賠應(yīng)提交船運公司,因為責(zé)任在他們。

我們對此沒有責(zé)任。

We can't hold ourselves responsible.

For example:

A: We hope you would compensate us for the loss.

希望你們賠償我們的損失。

B: We can't hold ourselves responsible.我們對此沒有責(zé)任。

我們可以退錢。

We can give you a refund.

For example:

A: Kindly tell us what steps you are going to take in the way of compensation for the damage.

請告訴我們你方準(zhǔn)備采取何種措施來賠償損失。

B: We can give you a refund.我們可以退錢。

• refund (n.)退款

你方上次裝運的貨物如此令人不滿意,我真是感到十分驚訝和遺憾。

We are compelled to express our surprise and disappointment at finding the goods contained in your last shipment so unsatisfactory.

For example:

A: We are compelled to express our surprise and disappointment at finding the goods contained in your last shipment so unsatisfactory.

你方上次裝運的貨物如此令人不滿意,我真是感到十分驚訝和遺憾。

B: We can assure you that you will not have any more complaints to make about our future deliveries.

我們保證,你方對以后的發(fā)貨不會有不滿。

由于這一延誤帶來的任何損失都應(yīng)由你方承擔(dān)。

We shall hold you responsible for any loss, which may occur through this delay.

For example:

A: We shall hold you responsible for any loss, which may occur through this delay.

由于這一延誤帶來的任何損失都應(yīng)由你方承擔(dān)。

B: It is a case of force Majeure, which is beyond our control.

這是人力無法控制的“不可抗拒”事故。

到底發(fā)生了什么事情?

What on earth happened?

For example:

A: What on earth happened?到底發(fā)生了什么事情?

B: Not only have you been unpunctual in execution, but also you have supplied goods far below the standard.

貴公司非但未能按時執(zhí)行訂單,并且供貨遠低于標(biāo)準(zhǔn)。

• on earth究竟,到底

我們保留向你方索取賠償貨物受損的權(quán)利。

We reserve the right to ask compensation from you for any damage on the goods.

For example:

A: We reserve the right to ask compensation from you for any damage on the goods.

我們保留向你方索取賠償貨物受損的權(quán)利。

B: We regret to tell you that your claim cannot be entertained as it is raised far beyond the time limit stipulated in the contract.

很遺憾告知你方的索賠不能接受,因已遠超過合同規(guī)定的索賠期限。

很遺憾通知你方貨物與樣品不符。

We regret to inform you that the goods are not in accordance with your samples.

For example:

A: We regret to inform you that the goods are not in accordance with your samples.

很遺憾通知你方貨物與樣品不符。

B: I'll see it won't happen again.我保證以后不會再發(fā)生這種事情。

• regret to do后悔去做某事; regret doing后悔做了某事

您建議怎么賠償?

What remedy would you suggest?

For example:

A: What remedy would you suggest?您建議怎么賠償?

B: You should either substitute the machine or offer us a credit.

你們要么給換貨要么退錢。

• remedy ( n.)賠償

很遺憾通知你,我從貴處購買的機床操作不靈。

I' m sorry to tell you that the machine tools I purchased from you do not work well.

For example:

A: I'm sorry to tell you that the machine tools I purchased from you do not work well.

很遺憾通知你,我從貴處購買的機床操作不靈。

B: I understand. I'll send a specialist over immediately.

我了解。我會立刻派專家過去。

那不是很具體的答復(fù)。

That's not a very concrete answer.

For example:

A: We'll deal with it as soon as we find the source of the problem.

我們一旦找出問題的出處,就會處理的。

B: That's not a very concrete answer.那不是很具體的答復(fù)。

• concrete (adj.)具體的

你們會全額賠償,不是嗎?

You'll compensate fully, won't you?

For example:

A: You'll compensate fully, won't you?你們會全額賠償,不是嗎?

B: Certainly. It was our mistake.當(dāng)然。這是我們的錯。

上個月收到的貨我們不滿意。

We are unhappy with the consignment we received last month.

For example:

A: We are unhappy with the consignment we received last month.

上個月收到的貨我們不滿意。

B: I'm very sorry to hear that. We seldom get any complaints about our products or services.

很遺憾你這么說。我們很少碰到產(chǎn)品或服務(wù)不滿的情況。

我們不能退錢給您,因為您已經(jīng)用過了。

We can't give your money back because it has been used.

For example:

A: We can't give your money back because it has been used.

我們不能退錢給您,因為您已經(jīng)用過了。

B: Then, can I exchange this one for another one?

那么,我可以換另外一個嗎?

很遺憾通知你方,你們發(fā)來的貨不令人滿意。

We regret to inform you that the goods forwarded to us are in unsatisfactory state.

• unsatisfactory(adj.)令人不滿意的

很抱歉我們不能接受你方的索賠。

We regret our inability to accept your claim.

• inability(n.)不能

我們只得將這批次貨退還給你們,你們須支付相應(yīng)的費用。

We have to return the defective goods to you for replacement at your expense.

For example:

A: We have to return the defective goods to you for replacement at your expense.

我們只得將這批次貨退還給你們,你們須支付相應(yīng)的費用。

B: In spirit of good-will and friendship, we agree to accept all your claims.

本著誠意和友好精神,同意接受你方的全部索賠。

• defective(adj.)有缺陷的

因為我們對你們的公正充滿信心,我們留給你提出解決方法的機會。

We leave it to you to suggest a solution and we have full confidence in your fairness.

For example:

A: We leave it to you to suggest a solution and we have full confidence in your fairness.

因為我們對你們的公正充滿信心,我們留給你提出解決方法的機會。

B: We are very much regret having given you the cause to complaint and assure you that we should do all we can to put matters right.

我們很遺憾致使你方提出索賠,我們保證將盡一切努力改正。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市三聯(lián)宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦